enojar
“enojar” significa “arrabbiarsi” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

📝 In Azione
Mi hermano se enoja fácilmente por cosas pequeñas.
A1Mio fratello si arrabbia facilmente per le piccole cose.
¿Te enojaste conmigo por llegar tarde?
A2Ti sei arrabbiato con me per essere arrivato in ritardo?
No quiero enojarme por esto, pero es injusto.
B1Non voglio arrabbiarmi per questo, ma è ingiusto.

📝 In Azione
Su actitud siempre enoja a los clientes.
A2Il suo atteggiamento fa sempre arrabbiare i clienti.
No quiero enojarte, solo quiero ayudarte.
B1Non voglio farti arrabbiare, voglio solo aiutarti.
La noticia enojó profundamente a toda la población.
B2La notizia ha fatto arrabbiare profondamente tutta la popolazione.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "enojar" in spagnolo:
arrabbiarsi→essere arrabbiato→far arrabbiare→infastidire→infastidirsi→irritare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: enojar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente la forma riflessiva di 'enojar'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino volgare *inodiāre*, che significava 'essere odioso' o 'causare odio'. Nel tempo, il significato si è ammorbidito da odio al sentimento più generale di rabbia o fastidio.
Prima attestazione: Medieval Spanish
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
¿Cuál es la diferencia entre 'enojar' y 'enojarse'?
'Enojar' (senza 'se') significa *far* arrabbiare qualcun altro (causativo: 'Mi errore enojó al cliente'). 'Enojarse' (con 'se') significa *arrabbiarsi* da soli (riflessivo: 'Io mi sono arrabbiato con il cliente'). La differenza è la stessa che c'è tra 'far arrabbiare' e 'arrabbiarsi' in italiano.
Posso usare 'ser' o 'estar' con 'enojado'?
Si usa quasi sempre 'estar' con l'aggettivo 'enojado' perché la rabbia è uno stato o un'emozione temporanea: 'Estoy enojado' (Sono arrabbiato in questo momento). Usare 'ser' ('Soy enojado') implicherebbe che essere arrabbiati è una parte permanente della tua personalità, il che è meno comune e solitamente innaturale, proprio come in italiano.

