enojar
eh-noh-HAR
/e.noˈxaɾ/
Enojar (riflessivo) significa 'arrabbiarsi', mostrando l'emozione che si prova.
enojar(Verb (Reflexive))
arrabbiarsi
?provare l'emozione
,infastidirsi
?lieve frustrazione
essere arrabbiato
?state of emotion
📝 In Azione
Mi hermano se enoja fácilmente por cosas pequeñas.
A1Mio fratello si arrabbia facilmente per le piccole cose.
¿Te enojaste conmigo por llegar tarde?
A2Ti sei arrabbiato con me per essere arrivato in ritardo?
No quiero enojarme por esto, pero es injusto.
B1Non voglio arrabbiarmi per questo, ma è ingiusto.
💡 Punti grammaticali
Uso dei Verbi Riflessivi
Quando si usa 'enojarse', il piccolo pronome (me, te, se, nos, ecc.) deve corrispondere alla persona che prova la rabbia. Io mi arrabbio = Yo me enojo. In italiano, usiamo 'mi arrabbio', che è strutturalmente molto simile.
Preposizioni per la Rabbia
Si usa 'con' per dire con chi si è arrabbiati ('Estoy enojado con mi jefe') e si usa 'por' per dire per cosa si è arrabbiati ('Se enojó por el ruido'). In italiano, useremmo 'con' e 'per' in modo analogo.
❌ Errori Comuni
Omissione del Pronome Riflessivo
Errore: “Yo enojo (Io faccio arrabbiare).”
Correzione: Yo *me* enojo. Ricorda, se sei tu a provare l'emozione, hai bisogno del pronome riflessivo (me, te, se), proprio come in italiano ('Io mi arrabbio').
⭐ Consigli d''uso
Stato di Rabbia vs. Azione
Mentre 'enojarse' significa 'diventare arrabbiato', si usa spesso il participio passato come aggettivo ('enojado') con 'estar' per descrivere lo stato risultante: 'Estoy enojado' (Sono arrabbiato). Questo è identico all'uso di 'essere' in italiano.

Enojar (transitivo) significa 'far arrabbiare' o causare l'irritazione di qualcun altro.
enojar(Verb (Transitive))
far arrabbiare
?causare rabbia in qualcuno
,irritare
?far innervosire qualcuno
infastidire
?to make someone unhappy
📝 In Azione
Su actitud siempre enoja a los clientes.
A2Il suo atteggiamento fa sempre arrabbiare i clienti.
No quiero enojarte, solo quiero ayudarte.
B1Non voglio farti arrabbiare, voglio solo aiutarti.
La noticia enojó profundamente a toda la población.
B2La notizia ha fatto arrabbiare profondamente tutta la popolazione.
💡 Punti grammaticali
Oggetto Diretto
Quando si usa 'enojar' transitivamente, la persona che si arrabbia è l'oggetto diretto (il ricevente dell'azione). In italiano, questo è simile a 'Io faccio arrabbiare il cliente'.
Contrasto Strutturale
Questo verbo è strutturato come 'Yo enojo a mi perro' (Io faccio arrabbiare il mio cane). Confrontalo con la forma riflessiva dove la rabbia rimane con il soggetto: 'Mi perro se enoja' (Il mio cane si arrabbia). La struttura transitiva spagnola è più simile all'italiano 'far arrabbiare' che al verbo intransitivo 'arrabbiarsi'.
⭐ Consigli d''uso
Uso della 'A' Prima delle Persone
Quando la persona che si arrabbia è specifica, devi usare la 'a' personale: 'Enojé a mi padre' (Ho fatto arrabbiare mio padre). Questo è un punto cruciale, poiché in italiano non abbiamo un equivalente diretto per la 'a' personale.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: enojar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente la forma riflessiva di 'enojar'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
¿Cuál es la diferencia entre 'enojar' y 'enojarse'?
'Enojar' (senza 'se') significa *far* arrabbiare qualcun altro (causativo: 'Mi errore enojó al cliente'). 'Enojarse' (con 'se') significa *arrabbiarsi* da soli (riflessivo: 'Io mi sono arrabbiato con il cliente'). La differenza è la stessa che c'è tra 'far arrabbiare' e 'arrabbiarsi' in italiano.
Posso usare 'ser' o 'estar' con 'enojado'?
Si usa quasi sempre 'estar' con l'aggettivo 'enojado' perché la rabbia è uno stato o un'emozione temporanea: 'Estoy enojado' (Sono arrabbiato in questo momento). Usare 'ser' ('Soy enojado') implicherebbe che essere arrabbiati è una parte permanente della tua personalità, il che è meno comune e solitamente innaturale, proprio come in italiano.