Come si dice "arrabbiarsi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “arrabbiarsi” è “enfadar” — si usa per descrivere l'atto generale di diventare arrabbiati, spesso per motivi banali o in modo abituale.
enfadar
en-fa-DARenfaˈðaɾ

Esempi
Siempre se enfada por tonterías.
Lui si arrabbia sempre per cose sciocche.
No te enfades conmigo, por favor.
Non ti arrabbiare con me, per favore.
Mis amigos se enfadaron y ya no se hablan.
I miei amici hanno litigato e non si parlano più.
Usare 'Con'
Quando in inglese sei arrabbiato 'at' qualcuno, in spagnolo usa 'con'. Ad esempio: 'Estoy enfadado con ella' (Sono arrabbiato con lei).
Manca la 'Se'
Errore: “Yo enfado mucho.”
Correzione: Yo me enfado mucho. Hai bisogno del 'me' per indicare che sei tu a provare la rabbia.
enojar
eh-noh-HARe.noˈxaɾ

Esempi
Mi hermano se enoja fácilmente por cosas pequeñas.
Mio fratello si arrabbia facilmente per le piccole cose.
¿Te enojaste conmigo por llegar tarde?
Ti sei arrabbiato con me per essere arrivato in ritardo?
No quiero enojarme por esto, pero es injusto.
Non voglio arrabbiarmi per questo, ma è ingiusto.
Uso dei Verbi Riflessivi
Quando si usa 'enojarse', il piccolo pronome (me, te, se, nos, ecc.) deve corrispondere alla persona che prova la rabbia. Io mi arrabbio = Yo me enojo. In italiano, usiamo 'mi arrabbio', che è strutturalmente molto simile.
Preposizioni per la Rabbia
Si usa 'con' per dire con chi si è arrabbiati ('Estoy enojado con mi jefe') e si usa 'por' per dire per cosa si è arrabbiati ('Se enojó por el ruido'). In italiano, useremmo 'con' e 'per' in modo analogo.
Omissione del Pronome Riflessivo
Errore: “Yo enojo (Io faccio arrabbiare).”
Correzione: Yo *me* enojo. Ricorda, se sei tu a provare l'emozione, hai bisogno del pronome riflessivo (me, te, se), proprio come in italiano ('Io mi arrabbio').
cabrear
kah-breh-ahrka.βɾeˈaɾ

Esempi
Mi hermana se cabreó porque me comí su chocolate.
Mia sorella si è arrabbiata perché ho mangiato il suo cioccolato.
No te cabrees
Non arrabbiarti, era solo uno scherzo.
Siempre se cabrea por tonterías.
Si incazza sempre per cose sciocche.
La Connessione 'Con'
Quando sei arrabbiato CON qualcuno, usa la preposizione 'con' in spagnolo. Esempio: 'Estoy cabreado con mi hermano' (Sono arrabbiato con mio fratello).
Preposizione Sbagliata
Errore: “Dire 'Estoy cabreado a ti'.”
Correzione: Di' 'Estoy cabreado contigo'. In spagnolo, ci si arrabbia 'con' le persone, non 'a' loro.
enfades
en-FAH-dessenˈfaðes

Esempi
No quiero que te enfades conmigo.
Non voglio che ti arrabbi con me.
No te enfades, solo era una broma.
Non ti arrabbiare, era solo uno scherzo.
Es normal que te enfades si te mienten.
È normale che tu ti arrabbi se ti mentono.
Perché la 'e' invece della 'a'?
Questa forma usa una desinenza speciale dove la 'a' di 'enfadas' (indicativo) cambia in 'e'. Questo accade quando si dà un comando negativo ('Non...') o si esprimono desideri/sentimenti (tipico del congiuntivo).
Il fattore 'te'
Vedrai quasi sempre questa parola con 'te' (te enfades) perché arrabbiarsi è un'azione riflessiva, proprio come in italiano ('ti arrabbi').
Non dire 'No te enfadas'
Errore: “No te enfadas.”
Correzione: No te enfades.
Enfadar vs Enojarse
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



