imposible
im-po-SEE-bleh
/impoˈsible/
Il personaggio trova il blocco di pietra irremovibile, illustrando che il compito è imposible (impossibile).
imposible(Aggettivo)
impossibile
?Qualcosa che non può accadere o essere fatto.
irrealizzabile
?Describing a goal that cannot be reached.
,irrealizzabile
?Describing a plan that cannot be executed.
📝 In Azione
Es imposible terminar todo el trabajo hoy.
A2È impossibile finire tutto il lavoro oggi.
Volar sin un avión es físicamente imposible.
B1Volare senza un aereo è fisicamente impossibile.
Me resulta imposible creer que no lo sabías.
B2Trovo impossibile credere che tu non lo sapessi.
💡 Punti grammaticali
Una sola forma per tutti
Imposible è un ottimo aggettivo perché non cambia per cose maschili o femminili. È el reto imposible (la sfida impossibile) e la tarea imposible (il compito impossibile). Una cosa in meno di cui preoccuparsi!
Uso con il verbo 'ser'
Per dire che qualcosa è impossibile, userai quasi sempre il verbo ser. Ad esempio, Será imposible llegar a tiempo. (Sarà impossibile arrivare in tempo). Questo è molto simile all'italiano, dove usiamo 'essere' per definire una caratteristica permanente o intrinseca.
❌ Errori Comuni
La 'de' in più
Errore: “Es imposible de hacer esto.”
Correzione: Es imposible hacer esto. (È impossibile fare questo.) Perché è corretto: In spagnolo, non hai bisogno della piccola parola 'de' (di/da) tra 'imposible' e l'azione che segue. Collegali direttamente: 'imposible + [azione]'. In italiano, diremmo 'È impossibile *di* fare', ma in spagnolo si omette, a differenza dell'italiano dove spesso si usa la preposizione.
⭐ Consigli d''uso
Aggiungere enfasi
Per rafforzare il tuo punto, puoi dire totalmente imposible o completamente imposible, che significano entrambi 'totalmente/completamente impossibile'. Questo è analogo all'uso di 'totalmente' o 'completamente' in italiano.

Questo traffico è imposible (insopportabile) a causa del ritardo frustrante.
imposible(Aggettivo)
insopportabile
?Descrive una persona o una situazione difficile.
scandaloso
?Describing behavior or a situation.
,esasperante
?When something makes you very angry.
📝 In Azione
¡Este niño es imposible! No para quieto ni un segundo.
B1Questo bambino è impossibile! Non sta fermo un secondo.
El tráfico a esta hora es imposible, vamos a llegar tarde.
B1Il traffico a quest'ora è insopportabile, faremo tardi.
Tratar con esa burocracia es una tarea imposible.
B2Affrontare quella burocrazia è un compito impossibile.
⭐ Consigli d''uso
È tutta questione di tono
Questo significato riguarda il sentimento. Viene usato per esprimere frustrazione, fastidio o per esagerare quanto sia difficile qualcosa. Il tuo tono di voce è fondamentale! In italiano, usiamo spesso 'terribile' o 'insopportabile' in contesti simili.

La figura sta tentando di raggiungere lo imposible (l'impossibile), il concetto di ciò che non può essere fatto.
📝 In Azione
Los grandes inventores intentan hacer lo imposible.
B2I grandi inventori cercano di fare l'impossibile.
Pedirle que se disculpe es pedir lo imposible.
C1Chiedergli di scusarsi è chiedere l'impossibile.
💡 Punti grammaticali
Trasformare gli aggettivi in idee
In spagnolo, puoi spesso trasformare un aggettivo in un sostantivo o in un'idea astratta mettendo lo davanti. Lo imposible significa 'la cosa impossibile' o 'ciò che è impossibile'. Puoi farlo anche con altre parole, come lo bueno (il buono/la cosa buona) o lo importante (l'importante/la cosa importante). Questo meccanismo è molto simile all'italiano quando usiamo l'articolo neutro 'il' davanti a un aggettivo (es. 'il bello', 'l'importante').
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: imposible
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'imposible' per significare 'insopportabile' o 'molto difficile da gestire'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'No es posible' e 'Es imposible'?
Significano cose molto simili, ma 'Es imposible' è un po' più forte e definitivo. 'No es posible' a volte può significare 'non è possibile *in questo momento*' o 'non è permesso', mentre 'Es imposible' implica spesso che qualcosa non potrà *mai* accadere. Pensa a 'Es imposible' come 'È impossibile' e a 'No es posible' come 'Non è possibile'.