saqué
“saqué” significa “Ho tolto” in spagnolo. Ha 4 significati diversi a seconda del contesto:
Ho tolto, Ho tirato fuori
Anche: Ho rimosso
📝 In Azione
Ayer saqué la basura antes de que lloviera.
A1Ieri ho buttato fuori la spazzatura prima che piovesse.
Saqué mi móvil del bolsillo para ver la hora.
A2Ho tirato fuori il cellulare dalla tasca per controllare l'ora.
Ho preso, Ho ottenuto
Anche: Ho conseguito
📝 In Azione
Saqué una nota excelente en el examen de español.
A2Ho preso un voto eccellente all'esame di spagnolo.
Finalmente saqué mi licencia de conducir el mes pasado.
B1Ho finalmente ottenuto la patente di guida il mese scorso.
Ho prelevato

📝 In Azione
Necesitaba efectivo, así que saqué 200 euros del cajero.
B1Avevo bisogno di contanti, così ho prelevato 200 euro dal bancomat.
Saqué todos mis ahorros para comprar un coche.
B2Ho tolto tutti i miei risparmi per comprare una macchina.
Ho servito

📝 In Azione
En el último punto del partido, yo saqué y gané.
B1Sull'ultimo punto della partita, ho servito e ho vinto.
Saqué tan fuerte que nadie pudo devolver la pelota.
B2Ho servito così forte che nessuno è riuscito a ribattere la palla.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: saqué
Domanda 1 di 1
Quale traduzione italiana è corretta per la frase: 'Saqué una foto antes de irme.'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal latino volgare *saccare*, che significava 'mettere in un sacco' o, per estensione, 'svuotare un sacco', evolvendosi nel significato moderno di 'tirar fuori' o 'estrarre'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'sacar' diventa 'saqué' al passato?
Questo è un cambiamento ortografico obbligatorio per tutti i verbi che terminano in -car (come *tocar* o *buscar*). Il passaggio da 'c' a 'qu' è necessario per mantenere il suono duro di 'k'. Se fosse scritto 'sacé', avrebbe un suono dolce di 's', cambiando la pronuncia della parola.
'Saqué' è l'unico modo per dire 'ho tolto'?
No. Potresti anche usare 'quité' (ho rimosso) o 'extraje' (ho estratto). Tuttavia, 'saqué' è il verbo più versatile e comune per il 'tirar fuori' o 'ottenere' generale e rapido.



