variable
“variable” significa “variabile” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
variabile
Anche: mutevole, incostante
📝 In Azione
El clima en esta ciudad es muy variable.
A2Il clima in questa città è molto variabile.
Ella tiene un humor variable según el día.
B1Lei ha un umore mutevole a seconda del giorno.
Los resultados de la prueba fueron variables y poco claros.
B2I risultati del test erano incostanti e poco chiari.
variabile
Anche: fattore
📝 In Azione
Tenemos que controlar esta variable en el experimento.
B2Tenemos que controlar esta variable en el experimento.
En matemáticas, 'x' suele ser la variable.
B1En matemáticas, 'x' suele ser la variable.
El precio es una variable importante en nuestra decisión.
B2Il prezzo è un fattore importante nella nostra decisione.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: variable
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Il tempo è variabile'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'variabilis', che deriva da 'variare' che significa cambiare o rendere diverso. Condivide la stessa radice della parola italiana 'variare'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Variable' è maschile o femminile?
Come aggettivo, funziona per entrambi (es. 'un chico variable', 'una chica variable'). Come sostantivo (il fattore), è sempre femminile ('la variable'). In italiano, 'variabile' come aggettivo è invariabile (es. 'un tempo variabile', 'una situazione variabile'), mentre come sostantivo è femminile ('la variabile').
Qual è la differenza tra 'variable' e 'variado'?
'Variable' significa qualcosa che cambia nel tempo (come un umore). 'Variado' significa che c'è molta diversità o diversi tipi di cose (come un buffet vario). In italiano, 'variabile' si usa per cose che cambiano, mentre 'vario' si usa per indicare diversità o molteplici tipi (es. 'un tempo vario' è meno comune di 'un tempo variabile', ma 'un buffet vario' è corretto).
Posso usare 'variable' per descrivere una persona?
Sì, ma di solito implica che il suo umore o le sue opinioni cambiano spesso e potrebbe essere un po' negativo, simile a dire che è 'instabile' o 'incostante'. In italiano, useremmo più comunemente 'mutevole' o 'incostante' per descrivere una persona in questo senso.

