Inklingo
📖3 definizioni
📚 veras ha 3 definizioni

veras

davvero?Per aggiungere enfasi o chiedere conferma,sul serio?Sinceramente, genuinamente
Anche:per davvero?Casual, asking for confirmation

beh-ras

/'be.ɾas/
informal
Due persone diverse si stringono la mano con una stretta esageratamente ferma, a simboleggiare sincerità e accordo genuino.

📝 In Azione

¿De veras te vas a mudar a Japón?

A2

Ti trasferisci davvero in Giappone?

De veras, no sé dónde dejé mis llaves.

A2

Davvero, non so dove ho lasciato le chiavi.

Gracias, de veras. Me ayudaste mucho.

B1

Grazie, davvero. Mi hai aiutato molto.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • de verdad (davvero, veramente)
  • en serio (seriamente)

Modi di Dire & Espressioni

  • de verasUsato per esprimere sincerità, aggiungere enfasi, o chiedere se qualcosa è vero.

💡 Punti grammaticali

Una Locuzione Fissa

L'espressione 'de veras' è una locuzione fissa. Appare sempre con 'de' davanti e 'veras' al plurale, anche quando si parla di una sola cosa. Pensala come un unico elemento del vocabolario.

⭐ Consigli d''uso

Dichiarazione vs. Domanda

Puoi usare 'de veras' per rendere una dichiarazione più sincera ('Ti voglio bene de veras') o trasformarla in una domanda per mostrare sorpresa o incredulità ('¿De veras?'). L'unica cosa che cambia è il tono della voce.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: veras

Domanda 1 di 2

Quale frase usa 'veras' per significare 'davvero' o 'sul serio'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'de veras' e 'de verdad'?

Sono molto simili e spesso intercambiabili, significando entrambi 'davvero' o 'sul serio'. 'De veras' può sembrare leggermente più informale ed è molto comune nella conversazione, specialmente in Messico. 'De verdad' è anch'esso estremamente comune ed è compreso ovunque.

La parola 'veras' (il sostantivo) è comune?

No, non è affatto comune nello spagnolo moderno. È molto più probabile sentire 'la orilla' per una riva del fiume o 'el borde' per un margine. È una parola che potresti trovare in testi più vecchi o in poesia, ma non devi usarla in conversazione.

Ho visto 'verás' con l'accento. È diverso?

Sì, completamente diverso! 'Verás' con l'accento è il tempo futuro: 'tú verás' significa 'tu vedrai'. 'Veras' senza accento è la forma del congiuntivo di cui abbiamo parlato, usata dopo frasi di speranza, dubbio, ecc. L'accento cambia completamente il significato.