Come si dice "abbassare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “abbassare” è “bajar” — usalo per indicare un movimento fisico verso il basso o per diminuire un livello (volume, velocità, ecc.) in contesti generali e informali..
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

Esempi
Por favor, baja la caja de la estantería.
Per favore, togli giù la scatola dallo scaffale.
Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.
Dobbiamo abbassare le tende per pulirle.
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
Per favore, abbassa il volume della musica, è troppo alto.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
Dicono che abbasseranno le tasse quest'anno.
Confondere 'bajar' e 'reducir'
Errore: “Usare 'reducir' per volume/luce: 'Voy a reducir la luz.'”
Correzione: Usa 'bajar' per livelli e intensità, come in 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' è più adatto per dimensione o complessità, simile all'italiano.
bajar
/ba-HAR//baˈxaɾ/

Esempi
Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.
Per favore, abbassa il volume della musica, è troppo alto.
Por favor, baja la caja de la estantería.
Per favore, togli giù la scatola dallo scaffale.
Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.
Dobbiamo abbassare le tende per pulirle.
Dicen que van a bajar los impuestos este año.
Dicono che abbasseranno le tasse quest'anno.
Confondere 'bajar' e 'reducir'
Errore: “Usare 'reducir' per volume/luce: 'Voy a reducir la luz.'”
Correzione: Usa 'bajar' per livelli e intensità, come in 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' è più adatto per dimensione o complessità, simile all'italiano.
reducir
reh-doo-SEER/reðuˈθiɾ/

Esempi
Tenemos que reducir los gastos del viaje.
Dobbiamo ridurre le spese del viaggio.
Si reduces la velocidad, llegaremos tarde.
Se riduci la velocità, arriveremo in ritardo.
El doctor me aconsejó reducir el consumo de sal.
Il medico mi ha consigliato di ridurre il consumo di sale.
Il cambio 'C' -> 'Z'
Nella forma 'yo' del presente indicativo, 'reducir' cambia la 'c' in 'z' prima della 'o': 'reduzco'. Questo aiuta a mantenere coerente il suono. Per un italiano, questo cambiamento è simile a quello che avviene in italiano con alcune forme verbali, ma qui è legato alla grafia.
Il Passato Remoto in 'J'
Nel passato remoto (preterito), 'reducir' usa un suono 'j' (simile alla 'g' dolce italiana, come in 'gente'), come in 'reduje' (io ridussi). Questo schema è condiviso da molti verbi che terminano in -ducir.
Dimenticare la 'Z' al Presente
Errore: “Yo reduco los impuestos.”
Correzione: Yo reduzco los impuestos. (Ricorda la 'z' alla prima persona singolare e in tutte le forme speciali del congiuntivo/imperativo.)
reduce
/rreh-DOO-seh//reˈðuse/

Esempi
El ejercicio reduce el riesgo de enfermedades.
L'esercizio riduce il rischio di malattie.
¡Reduce la velocidad, vas muy rápido!
Rallenta, stai andando troppo veloce!
Esta máquina reduce el tamaño del papel.
Questa macchina riduce le dimensioni della carta.
Una parola a doppio uso
La parola 'reduce' (reducir) si usa in due modi principali: per affermare un fatto su qualcun altro (Él reduce - Lui riduce) o per dare un comando diretto a un amico (¡Reduce! - Riduci!).
La 'J' al passato
Anche se 'reduce' sembra normale ora, quando parli del passato, acquisisce un suono simile alla 'g' dolce italiana o alla 'j' spagnola: 'Él redujo' (Lui ha ridotto).
L'errore di concordanza alla prima persona
Errore: “yo reduzco (non yo reduzo)”
Correzione: Quando dici 'Io riduco', devi aggiungere una 'z' prima della 'c' per mantenere il suono corretto (come in italiano 'riduco', ma in spagnolo si scrive 'reduzco' per mantenere il suono /s/ davanti alla 'c' successiva): dì 'reduzco'.
baje
/BAH-heh//ˈba.xe/

Esempi
El doctor sugirió que baje su nivel de estrés.
Il dottore ha suggerito che lui/lei abbassi il livello di stress.
Por favor, baje la música, es muy tarde.
Per favore, abbassi la musica, è molto tardi. (Comando formale)
Uso Transitivo
In questo senso, 'bajar' di solito richiede un oggetto diretto (come 'il volume' o 'il prezzo'). Si sta compiendo l'azione su qualcos'altro. In italiano, usiamo spesso il verbo transitivo 'abbassare' o 'ridurre'.
bajen
/BAH-hen//ˈba.xen/

Esempi
Es urgente que bajen los precios de la gasolina.
È urgente che abbassino i prezzi della benzina.
¡Bajen la voz! Estamos en una biblioteca. (Ustedes, formal command)
Abbassate la voce! Siamo in una biblioteca.
El director exige que bajen el volumen del equipo.
Il direttore esige che abbassino il volume dell'attrezzatura.
Azione su un Oggetto
In questo senso, 'bajen' significa che il soggetto (voi/loro) sta compiendo l'azione di abbassare qualcos'altro (l'oggetto), come prezzi o luci. Questo è analogo all'italiano 'abbassare'.
"Bajar" vs "Reducir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




