Inklingo

Come si dice "abbassare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perabbassareè bajarusalo per indicare un movimento fisico verso il basso o per diminuire un livello (volume, velocità, ecc.) in contesti generali e informali..

bajar🔊A1

Usalo per indicare un movimento fisico verso il basso o per diminuire un livello (volume, velocità, ecc.) in contesti generali e informali.

Scopri di più →
reducir🔊B1

Usalo per diminuire un prezzo, una velocità o una quantità in modo più formale o specifico, spesso riferito a spese o costi.

Scopri di più →
reduce🔊A2

Utilizzalo in contesti generali per indicare una diminuzione o un effetto riduttivo, spesso in frasi che descrivono benefici o conseguenze.

Scopri di più →
baje🔊B1

Usa questa forma (congiuntivo presente) quando esprimi un desiderio, un suggerimento o una raccomandazione che qualcuno o qualcosa diminuisca (livello, stress, ecc.).

Scopri di più →
bajen🔊B1

Usa questa forma (congiuntivo presente, terza persona plurale) quando è necessario o urgente che un gruppo o un'entità abbassi qualcosa, come prezzi o livelli.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

bajar

/ba-HAR//baˈxaɾ/

verboA1generale
Usalo per indicare un movimento fisico verso il basso o per diminuire un livello (volume, velocità, ecc.) in contesti generali e informali.
Una persona in piedi su uno sgabello che allunga la mano per prendere una scatola rossa da uno scaffale alto.

Esempi

Por favor, baja la caja de la estantería.

Per favore, togli giù la scatola dallo scaffale.

Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.

Dobbiamo abbassare le tende per pulirle.

Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.

Per favore, abbassa il volume della musica, è troppo alto.

Dicen que van a bajar los impuestos este año.

Dicono che abbasseranno le tasse quest'anno.

Confondere 'bajar' e 'reducir'

Errore:Usare 'reducir' per volume/luce: 'Voy a reducir la luz.'

Correzione: Usa 'bajar' per livelli e intensità, come in 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' è più adatto per dimensione o complessità, simile all'italiano.

bajar

/ba-HAR//baˈxaɾ/

verboA2generale
Usalo per ridurre l'intensità di qualcosa, come il volume della musica o un tono di voce.
Una persona in piedi su uno sgabello che allunga la mano per prendere una scatola rossa da uno scaffale alto.

Esempi

Por favor, baja el volumen de la música, está muy alto.

Per favore, abbassa il volume della musica, è troppo alto.

Por favor, baja la caja de la estantería.

Per favore, togli giù la scatola dallo scaffale.

Necesitamos bajar las cortinas para limpiarlas.

Dobbiamo abbassare le tende per pulirle.

Dicen que van a bajar los impuestos este año.

Dicono che abbasseranno le tasse quest'anno.

Confondere 'bajar' e 'reducir'

Errore:Usare 'reducir' per volume/luce: 'Voy a reducir la luz.'

Correzione: Usa 'bajar' per livelli e intensità, come in 'Voy a bajar la luz/el volumen.' 'Reducir' è più adatto per dimensione o complessità, simile all'italiano.

reducir

reh-doo-SEER/reðuˈθiɾ/

verboB1generale/formale
Usalo per diminuire un prezzo, una velocità o una quantità in modo più formale o specifico, spesso riferito a spese o costi.
Una grande sfera rossa viene attivamente compressa da due mani stilizzate semplici, risultando in una sfera rossa significativamente più piccola.

Esempi

Tenemos que reducir los gastos del viaje.

Dobbiamo ridurre le spese del viaggio.

Si reduces la velocidad, llegaremos tarde.

Se riduci la velocità, arriveremo in ritardo.

El doctor me aconsejó reducir el consumo de sal.

Il medico mi ha consigliato di ridurre il consumo di sale.

Il cambio 'C' -> 'Z'

Nella forma 'yo' del presente indicativo, 'reducir' cambia la 'c' in 'z' prima della 'o': 'reduzco'. Questo aiuta a mantenere coerente il suono. Per un italiano, questo cambiamento è simile a quello che avviene in italiano con alcune forme verbali, ma qui è legato alla grafia.

Il Passato Remoto in 'J'

Nel passato remoto (preterito), 'reducir' usa un suono 'j' (simile alla 'g' dolce italiana, come in 'gente'), come in 'reduje' (io ridussi). Questo schema è condiviso da molti verbi che terminano in -ducir.

Dimenticare la 'Z' al Presente

Errore:Yo reduco los impuestos.

Correzione: Yo reduzco los impuestos. (Ricorda la 'z' alla prima persona singolare e in tutte le forme speciali del congiuntivo/imperativo.)

reduce

/rreh-DOO-seh//reˈðuse/

verboA2generale
Utilizzalo in contesti generali per indicare una diminuzione o un effetto riduttivo, spesso in frasi che descrivono benefici o conseguenze.
Una persona che spinge insieme le due estremità di una grande fisarmonica per rimpicciolirla.

Esempi

El ejercicio reduce el riesgo de enfermedades.

L'esercizio riduce il rischio di malattie.

¡Reduce la velocidad, vas muy rápido!

Rallenta, stai andando troppo veloce!

Esta máquina reduce el tamaño del papel.

Questa macchina riduce le dimensioni della carta.

Una parola a doppio uso

La parola 'reduce' (reducir) si usa in due modi principali: per affermare un fatto su qualcun altro (Él reduce - Lui riduce) o per dare un comando diretto a un amico (¡Reduce! - Riduci!).

La 'J' al passato

Anche se 'reduce' sembra normale ora, quando parli del passato, acquisisce un suono simile alla 'g' dolce italiana o alla 'j' spagnola: 'Él redujo' (Lui ha ridotto).

L'errore di concordanza alla prima persona

Errore:yo reduzco (non yo reduzo)

Correzione: Quando dici 'Io riduco', devi aggiungere una 'z' prima della 'c' per mantenere il suono corretto (come in italiano 'riduco', ma in spagnolo si scrive 'reduzco' per mantenere il suono /s/ davanti alla 'c' successiva): dì 'reduzco'.

baje

/BAH-heh//ˈba.xe/

verboB1formale/suggerimento
Usa questa forma (congiuntivo presente) quando esprimi un desiderio, un suggerimento o una raccomandazione che qualcuno o qualcosa diminuisca (livello, stress, ecc.).
Una mano umana stilizzata sta girando una grande manopola circolare rossa verso il basso, illustrata con una grafica a onda decrescente accanto.

Esempi

El doctor sugirió que baje su nivel de estrés.

Il dottore ha suggerito che lui/lei abbassi il livello di stress.

Por favor, baje la música, es muy tarde.

Per favore, abbassi la musica, è molto tardi. (Comando formale)

Uso Transitivo

In questo senso, 'bajar' di solito richiede un oggetto diretto (come 'il volume' o 'il prezzo'). Si sta compiendo l'azione su qualcos'altro. In italiano, usiamo spesso il verbo transitivo 'abbassare' o 'ridurre'.

bajen

/BAH-hen//ˈba.xen/

verboB1formale/urgente
Usa questa forma (congiuntivo presente, terza persona plurale) quando è necessario o urgente che un gruppo o un'entità abbassi qualcosa, come prezzi o livelli.
Una grande mano stilizzata che tiene una corda, abbassando delicatamente una pesante scatola di legno quadrata da una posizione elevata verso il suolo.

Esempi

Es urgente que bajen los precios de la gasolina.

È urgente che abbassino i prezzi della benzina.

¡Bajen la voz! Estamos en una biblioteca. (Ustedes, formal command)

Abbassate la voce! Siamo in una biblioteca.

El director exige que bajen el volumen del equipo.

Il direttore esige che abbassino il volume dell'attrezzatura.

Azione su un Oggetto

In questo senso, 'bajen' significa che il soggetto (voi/loro) sta compiendo l'azione di abbassare qualcos'altro (l'oggetto), come prezzi o luci. Questo è analogo all'italiano 'abbassare'.

"Bajar" vs "Reducir"

La confusione più comune è tra "bajar" e "reducir". "Bajar" è più generico e si usa spesso per azioni fisiche o livelli quotidiani (volume, altezza). "Reducir" è più specifico per quantità, prezzi, velocità e ha una connotazione più formale o tecnica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.