Come si dice "anteprima" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “anteprima” è “adelanto” — si usa per riferirsi a una parte di un'opera (film, libro, ecc.) mostrata prima della sua uscita ufficiale, spesso per creare attesa. Corrisponde al concetto di "trailer" o "sneak peek"..
adelanto
/ah-deh-LAHN-toh//a.ðe.ˈlan.to/

Esempi
¿Viste el adelanto de la nueva película?
Hai visto l'anteprima (il trailer) del nuovo film?
Aquí tienen un adelanto exclusivo del próximo episodio.
Ecco un'anteprima esclusiva del prossimo episodio.
El adelanto informativo será a las cinco.
L'anteprima delle notizie sarà alle cinque.
Specifico per i Media
Mentre 'adelanto' significa progresso, nel mondo della TV e del cinema, si riferisce specificamente alle clip che vediamo prima dell'uscita. In italiano, 'anteprima' e 'trailer' sono termini specifici per questo contesto.
avance
ah-VAHN-say/aˈβanse/

Esempi
Vi el avance de la nueva película y parece muy buena.
Ho visto l'anteprima (il trailer) del nuovo film e sembra molto bello.
El noticiero mostró un avance de las noticias de mañana.
Il telegiornale ha mostrato un'anteprima delle notizie di domani.
anticipo
/an-tee-SEE-poh//anˈtisipo/

Esempi
He pedido un anticipo de mi sueldo para arreglar el coche.
Ho chiesto un anticipo sul mio stipendio per riparare la macchina.
Para reservar el apartamento, hay que pagar un anticipo.
Per prenotare l'appartamento, devi pagare una caparra.
El primer capítulo es un anticipo de su nueva novela.
Il primo capitolo è un'anteprima del suo nuovo romanzo.
Genere e Articoli
Questa parola è maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un'. Anche se finisce in 'o', non diventa mai 'anticipa' quando si riferisce a denaro.
Confusione con 'Adelanto'
Errore: “Usare 'anticipo' per ogni tipo di cosa 'anticipata'.”
Correzione: Sebbene molto simili, usa 'anticipo' principalmente per denaro o anteprime formali; usa 'adelanto' per progressi o per anticipare l'ora.
previo
/PREH-bee-oh//ˈpɾeβjo/

Esempi
No te pierdas el previo del partido a las seis.
Non perderti l'anteprima (lo spettacolo preliminare) della partita alle sei.
En los previos del festival, hubo mucha música en la calle.
Nei preparativi per il festival, c'era molta musica per strada.
Uso del plurale
Quando si parla di tutte le cose che accadono in preparazione a un evento, gli spagnoli usano spesso il plurale 'los previos'.
Adelanto vs. Avance
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



