Come si dice "condizione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “condizione” è “condición” — usa "condición" quando ti riferisci a un requisito o prerequisito necessario per ottenere qualcosa o affinché qualcosa accada..
condición
Esempi
La única condición para el préstamo es que tengas trabajo.
L'unica condizione per il prestito è che tu abbia un lavoro.
estado
/es-TAH-doh//esˈta.ðo/

Esempi
El coche está en muy buen estado.
L'auto è in ottime condizioni.
Mi estado de ánimo cambia con el clima.
Il mio stato d'animo cambia con il tempo atmosferico.
¿Cuál es tu estado civil, soltero o casado?
Qual è il suo stato civile, single o sposato?
Sempre Maschile
Anche quando si parla di qualcosa che è una parola femminile (come 'la casa'), la sua condizione è 'el estado'. Per esempio: 'el estado de la casa' (lo stato della casa). In italiano, 'stato' è maschile, quindi questo è più facile da ricordare rispetto all'inglese.
circunstancia
/seer-koon-STAHN-syah//θiɾkunˈstanθja/

Esempi
Es una circunstancia muy extraña.
È una circostanza molto strana.
Debemos adaptarnos a cada circunstancia de la vida.
Dobbiamo adattarci a ogni circostanza della vita.
Bajo ninguna circunstancia debes abrir esa puerta.
In nessuna circostanza dovresti aprire quella porta.
Sempre Femminile
Questa parola è sempre femminile. Dovresti sempre usare articoli e aggettivi femminili come 'la' o 'una' con essa, indipendentemente da ciò che stai descrivendo. In italiano, 'circostanza' è anch'essa femminile, quindi la regola è simile.
Uso del Plurale
Proprio come in italiano ('le circostanze'), spesso si usa il plurale 'las circunstancias' per riferirsi allo stato generale delle cose o al 'quadro generale' di una situazione.
Preposizione Sbagliata
Errore: “En ninguna circunstancia...”
Correzione: Bajo ninguna circunstancia...
requisito
/rreh-kee-SEE-toh//re.kiˈsi.to/

Esempi
El pasaporte es un requisito para viajar al extranjero.
Un passaporto è un requisito per viaggiare all'estero.
¿Cuáles son los requisitos para solicitar la beca?
Quali sono i requisiti per richiedere la borsa di studio?
No cumplo con el requisito de los cinco años de experiencia.
Non soddisfo il requisito dei cinque anni di esperienza.
Uso di 'el' e 'un'
Questa parola è maschile, quindi dovresti sempre usare 'el requisito' o 'un requisito'. Anche se il requisito stesso è una cosa femminile (come 'una foto'), la parola 'requisito' rimane maschile.
Soddisfare i requisiti
In italiano, diciamo 'soddisfare' o 'avere' un requisito. In spagnolo, il verbo più naturale da usare è 'cumplir' (compiere, soddisfare).
Confusione tra Requisito e Requerimiento
Errore: “El requerimiento para el trabajo es hablar inglés.”
Correzione: El requisito para el trabajo es hablar inglés.
patología
Esempi
El paciente no tiene ninguna patología previa.
Il paziente non ha condizioni preesistenti.
cláusula
Esempi
Lee bien cada cláusula del contrato antes de firmar.
Leggi attentamente ogni clausola del contratto prima di firmare.
Confusione tra "condición" e "estado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


