Come si dice "costa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “costa” è “costa” — usa "costa" quando ti riferisci al margine della terra che si affaccia sul mare o sull'oceano..
costa
/kos-ta//ˈkosta/

Esempi
Pasaremos nuestras vacaciones en la costa del Mediterráneo.
Passeremo le nostre vacanze sulla costa mediterranea.
La costa de ese país es muy rocosa y difícil de navegar.
La costa di quel paese è molto rocciosa e difficile da navigare.
Hay pueblos pequeños y bonitos a lo largo de toda la costa.
Ci sono bellissimi paesini lungo tutta la costa.
Promemoria sul Genere
Anche se 'costa' finisce in -a, ricorda sempre che è un sostantivo femminile e richiede 'la' o 'una', proprio come in italiano ('la costa').
Confondere 'costa' e 'costado'
Errore: “Usare 'el costado' quando si parla della spiaggia.”
Correzione: 'Costado' significa 'lato' (di una persona o oggetto), mentre 'costa' è solo la terra adiacente al mare. In italiano, 'costa' è il termine corretto per la riva.
cuesta
KWEH-stah/ˈkwesta/

Esempi
¿Cuánto cuesta esta camisa?
Quanto costa questa camicia?
Me cuesta levantarme temprano.
Faccio fatica ad alzarmi presto. (Letteralmente: Mi costa alzarmi presto.)
A él le cuesta hablar en público.
Per lui è difficile parlare in pubblico.
Verbo con cambio di radice
La 'o' della radice cambia in 'ue' nella maggior parte delle forme del presente indicativo, eccetto per le forme di 'nosotros' e 'vosotros'. Questo lo rende irregolare rispetto all'italiano standard, dove i verbi in -are/-ere/-ire mantengono la vocale tematica.
Uso di 'Cuesta' per la difficoltà
Quando si esprime difficoltà, lo spagnolo usa 'cuesta' con un pronome oggetto indiretto (me, te, le, ecc.): 'Me cuesta' significa 'trovo difficile' o 'per me è faticoso', simile alla struttura italiana 'Mi costa fatica'.
Usare 'Cuesta' vs. 'Cuestan'
Errore: “Usare 'cuesta' per oggetti plurali: '¿Cuánto cuesta los zapatos?'”
Correzione: Il verbo deve concordare con il numero dell'oggetto: '¿Cuánto cuestan los zapatos?' (oggetto plurale = forma verbale plurale, come in italiano 'Quanto costano le scarpe?').
vale
/BAH-leh//ˈbale/

Esempi
¿Cuánto vale este sombrero?
Quanto costa questo cappello?
Este billete de tren ya no vale.
Questo biglietto del treno non è più valido.
Tu amistad vale más que todo el oro del mundo.
La tua amicizia vale più di tutto l'oro del mondo.
'Vale' è una forma di 'Valer'
Ricorda che quando chiedi '¿Cuánto vale?', stai usando la forma 'lui/lei/Lei' del verbo 'valer' (valere). Questo verbo è irregolare, specialmente la forma 'io' che è 'valgo'.
sale
/SAH-leh//ˈsa.le/

Esempi
¿En cuánto sale el boleto de avión a Madrid?
Quanto costa il biglietto aereo per Madrid?
Arreglar el coche me salió carísimo.
Riparare l'auto mi è costato carissimo.
'Costar' vs. 'Salir'
Errore: “Usare 'salir' in situazioni molto formali per significare 'costare'.”
Correzione: Sebbene comune, 'salir' per il prezzo è più informale. Usa 'costar' ('¿Cuánto cuesta?') nella scrittura o nel parlato formale per un tono più neutro.
litoral
/lee-toh-rahl//litoˈɾal/

Esempi
El litoral de España tiene playas maravillosas.
La costa della Spagna ha spiagge meravigliose.
Muchos animales viven en el litoral argentino.
Molti animali vivono nella regione costiera argentina.
La tormenta causó daños en todo el litoral mediterráneo.
La tempesta ha causato danni lungo tutta la riva del Mediterraneo.
Sempre Maschile
Anche se finisce in 'l', questa parola è sempre maschile: 'el litoral' o 'los litorales'.
Litoral vs. Costa
Usa 'litoral' quando parli della regione geografica o di una mappa; usa 'costa' per la spiaggia o la zona marittima in generale.
'Litoral' non è solo 'la sabbia'
Errore: “Voy al litoral a tomar el sol.”
Correzione: Voy a la playa a tomar el sol.
ribera
/ree-BEH-rah//riˈβeɾa/

Esempi
Caminamos por la ribera del río Ebro durante el atardecer.
Abbiamo camminato lungo la riva del fiume Ebro durante il tramonto.
Las aves construyen sus nidos en la ribera de la laguna.
Gli uccelli costruiscono i loro nidi sulla riva della laguna.
Esta región es famosa por sus viñedos de ribera.
Questa regione è famosa per i suoi vigneti lungo il fiume.
Coerenza di genere
Anche se finisce in 'a', ricorda che è sempre femminile: 'la ribera' o 'las riberas'.
Descrivere la posizione
Quando dici che qualcosa si trova lì, usa la preposizione 'en' (in/su) o 'por' (lungo/attraverso).
Non usare 'Banco' per l'acqua
Errore: “El banco del río es bonito.”
Correzione: La ribera del río es bonita. 'Banco' si usa per il denaro o per sedersi; usa 'ribera' o 'orilla' per il bordo dell'acqua.
Confusione tra "costa" (geografia) e verbi di prezzo
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





