Inklingo

Come si dice "costa" in spagnolo

La parola spagnola più comune percostaè costausa "costa" quando ti riferisci al margine della terra che si affaccia sul mare o sull'oceano..

costa🔊A1

Usa "costa" quando ti riferisci al margine della terra che si affaccia sul mare o sull'oceano.

Scopri di più →
cuesta🔊A1

Usa "cuesta" (dal verbo costar) per indicare il prezzo o la spesa di qualcosa, al singolare.

Scopri di più →
vale🔊A2

Usa "vale" (dal verbo valer) come sinonimo di "cuesta" per chiedere o indicare il prezzo di qualcosa.

Scopri di più →
sale🔊B1

Usa "sale" (dal verbo salir) in contesti informali per chiedere il prezzo totale di qualcosa, specialmente se include più elementi.

Scopri di più →
litoral🔊B1

Usa "litoral" per riferirti alla zona geografica generale dove la terra incontra il mare, spesso con una connotazione più ampia o ecologica.

Scopri di più →
ribera🔊B1

Usa "ribera" specificamente per indicare la riva di un fiume, non del mare.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

costa

/kos-ta//ˈkosta/

sostantivoA1standard
Usa "costa" quando ti riferisci al margine della terra che si affaccia sul mare o sull'oceano.
Una spiaggia sabbiosa assolata dove onde dolci incontrano la riva, illustrando il margine della terra.

Esempi

Pasaremos nuestras vacaciones en la costa del Mediterráneo.

Passeremo le nostre vacanze sulla costa mediterranea.

La costa de ese país es muy rocosa y difícil de navegar.

La costa di quel paese è molto rocciosa e difficile da navigare.

Hay pueblos pequeños y bonitos a lo largo de toda la costa.

Ci sono bellissimi paesini lungo tutta la costa.

Promemoria sul Genere

Anche se 'costa' finisce in -a, ricorda sempre che è un sostantivo femminile e richiede 'la' o 'una', proprio come in italiano ('la costa').

Confondere 'costa' e 'costado'

Errore:Usare 'el costado' quando si parla della spiaggia.

Correzione: 'Costado' significa 'lato' (di una persona o oggetto), mentre 'costa' è solo la terra adiacente al mare. In italiano, 'costa' è il termine corretto per la riva.

cuesta

KWEH-stah/ˈkwesta/

verboA1standard
Usa "cuesta" (dal verbo costar) per indicare il prezzo o la spesa di qualcosa, al singolare.
Un primo piano di una mano che posa una grande moneta d'oro accanto a una mela rosso vivo, illustrando il concetto di costo o spesa.

Esempi

¿Cuánto cuesta esta camisa?

Quanto costa questa camicia?

Me cuesta levantarme temprano.

Faccio fatica ad alzarmi presto. (Letteralmente: Mi costa alzarmi presto.)

A él le cuesta hablar en público.

Per lui è difficile parlare in pubblico.

Verbo con cambio di radice

La 'o' della radice cambia in 'ue' nella maggior parte delle forme del presente indicativo, eccetto per le forme di 'nosotros' e 'vosotros'. Questo lo rende irregolare rispetto all'italiano standard, dove i verbi in -are/-ere/-ire mantengono la vocale tematica.

Uso di 'Cuesta' per la difficoltà

Quando si esprime difficoltà, lo spagnolo usa 'cuesta' con un pronome oggetto indiretto (me, te, le, ecc.): 'Me cuesta' significa 'trovo difficile' o 'per me è faticoso', simile alla struttura italiana 'Mi costa fatica'.

Usare 'Cuesta' vs. 'Cuestan'

Errore:Usare 'cuesta' per oggetti plurali: '¿Cuánto cuesta los zapatos?'

Correzione: Il verbo deve concordare con il numero dell'oggetto: '¿Cuánto cuestan los zapatos?' (oggetto plurale = forma verbale plurale, come in italiano 'Quanto costano le scarpe?').

vale

/BAH-leh//ˈbale/

verboA2standard
Usa "vale" (dal verbo valer) come sinonimo di "cuesta" per chiedere o indicare il prezzo di qualcosa.
Una mano che indica un cartellino del prezzo vuoto su una giacca in un negozio.

Esempi

¿Cuánto vale este sombrero?

Quanto costa questo cappello?

Este billete de tren ya no vale.

Questo biglietto del treno non è più valido.

Tu amistad vale más que todo el oro del mundo.

La tua amicizia vale più di tutto l'oro del mondo.

'Vale' è una forma di 'Valer'

Ricorda che quando chiedi '¿Cuánto vale?', stai usando la forma 'lui/lei/Lei' del verbo 'valer' (valere). Questo verbo è irregolare, specialmente la forma 'io' che è 'valgo'.

sale

/SAH-leh//ˈsa.le/

verboB1informale
Usa "sale" (dal verbo salir) in contesti informali per chiedere il prezzo totale di qualcosa, specialmente se include più elementi.
Un primo piano di una mano che mette diverse monete d'oro lucide nell'altra mano in cambio di una singola mela rossa, a rappresentare il costo di un oggetto.

Esempi

¿En cuánto sale el boleto de avión a Madrid?

Quanto costa il biglietto aereo per Madrid?

Arreglar el coche me salió carísimo.

Riparare l'auto mi è costato carissimo.

'Costar' vs. 'Salir'

Errore:Usare 'salir' in situazioni molto formali per significare 'costare'.

Correzione: Sebbene comune, 'salir' per il prezzo è più informale. Usa 'costar' ('¿Cuánto cuesta?') nella scrittura o nel parlato formale per un tono più neutro.

litoral

/lee-toh-rahl//litoˈɾal/

sostantivoB1standard
Usa "litoral" per riferirti alla zona geografica generale dove la terra incontra il mare, spesso con una connotazione più ampia o ecologica.
Una vista panoramica di una costa sabbiosa dove onde azzurre e dolci incontrano una scogliera erbosa.

Esempi

El litoral de España tiene playas maravillosas.

La costa della Spagna ha spiagge meravigliose.

Muchos animales viven en el litoral argentino.

Molti animali vivono nella regione costiera argentina.

La tormenta causó daños en todo el litoral mediterráneo.

La tempesta ha causato danni lungo tutta la riva del Mediterraneo.

Sempre Maschile

Anche se finisce in 'l', questa parola è sempre maschile: 'el litoral' o 'los litorales'.

Litoral vs. Costa

Usa 'litoral' quando parli della regione geografica o di una mappa; usa 'costa' per la spiaggia o la zona marittima in generale.

'Litoral' non è solo 'la sabbia'

Errore:Voy al litoral a tomar el sol.

Correzione: Voy a la playa a tomar el sol.

ribera

/ree-BEH-rah//riˈβeɾa/

sostantivoB1standard
Usa "ribera" specificamente per indicare la riva di un fiume, non del mare.
Una rigogliosa riva erbosa verde che scende verso un fiume azzurro calmo con piccoli fiori.

Esempi

Caminamos por la ribera del río Ebro durante el atardecer.

Abbiamo camminato lungo la riva del fiume Ebro durante il tramonto.

Las aves construyen sus nidos en la ribera de la laguna.

Gli uccelli costruiscono i loro nidi sulla riva della laguna.

Esta región es famosa por sus viñedos de ribera.

Questa regione è famosa per i suoi vigneti lungo il fiume.

Coerenza di genere

Anche se finisce in 'a', ricorda che è sempre femminile: 'la ribera' o 'las riberas'.

Descrivere la posizione

Quando dici che qualcosa si trova lì, usa la preposizione 'en' (in/su) o 'por' (lungo/attraverso).

Non usare 'Banco' per l'acqua

Errore:El banco del río es bonito.

Correzione: La ribera del río es bonita. 'Banco' si usa per il denaro o per sedersi; usa 'ribera' o 'orilla' per il bordo dell'acqua.

Confusione tra "costa" (geografia) e verbi di prezzo

L'errore più comune è usare "costa" (la terra vicino al mare) quando si vuole chiedere il prezzo di qualcosa. Ricorda: per il prezzo si usano verbi come "cuesta", "vale" o "sale", mentre "costa" in spagnolo si riferisce quasi esclusivamente alla linea costiera.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.