Inklingo

Come si dice "disputa" in spagnolo

Italian → spagnolo

disputa

/dee-spoo-tah//disˈputa/

sustantivoB1neutro
Usato per indicare un disaccordo serio o una lite, spesso su questioni concrete come confini o diritti.
Due persone si fronteggiano con mani espressive, avendo un serio disaccordo su una piccola palla rossa a terra tra loro.

Esempi

Hay una disputa territorial entre los dos países.

C'è una disputa territoriale tra i due paesi.

La disputa por la herencia duró varios años.

La disputa sull'eredità durò diversi anni.

La autoría del libro está en disputa.

La paternità del libro è oggetto di disputa.

Él disputa cada punto del partido.

Lui compete per ogni punto della partita.

Identificazione del Genere

Questa parola è femminile, quindi dovresti sempre usare articoli e aggettivi femminili come 'la' o 'una' (es. la disputa). In italiano, 'disputa' è anch'essa femminile.

Attenzione ai Falsi Amici

Questa parola è un 'cognato', il che significa che assomiglia e suona quasi esattamente come il suo corrispettivo italiano 'disputa', rendendola molto facile da ricordare!

Identificare il Soggetto

Questa forma specifica 'disputa' è usata quando si parla di 'lui', 'lei', 'esso' o del 'voi' formale (usted). In italiano, la terza persona singolare del presente indicativo di 'disputare' è 'disputa'.

Dare Comandi

Puoi usare 'disputa' come comando informale quando dici a un amico di competere o lottare per qualcosa, come '¡Disputa el balón!' (Lotta per la palla!). In italiano, il comando informale sarebbe 'Lotta per la palla!'.

Usarla per risse fisiche

Errore:Usaron una disputa en el bar.

Correzione: Tuvieron una pelea en el bar.

Confusione con 'discutir'

Errore:Disputo con mi madre ayer.

Correzione: Discutí con mi madre ayer.

conflicto

kohn-FLEEK-toh/konˈflikto/

sustantivoA2neutro
Indica una situazione di scontro più ampia, che può includere disaccordi, lotte o antagonismi, anche di natura sociale o politica.
Due figure stilizzate in piedi su lati opposti di una larga crepa nel terreno, che si fronteggiano con espressioni accigliate, a simboleggiare conflitto o opposizione.

Esempi

El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.

Il conflitto è durato diverse settimane prima che raggiungessero un accordo.

Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.

C'è una disputa sindacale tra l'azienda e i suoi dipendenti.

El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.

Il paese ha evitato un conflitto armato grazie alla diplomazia.

Promemoria sul Genere

Ricorda che 'conflicto' è sempre un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el conflicto' o 'un conflicto'. In italiano, 'conflitto' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.

Confondere 'conflicto' e 'problema'

Errore:Usare 'conflicto' quando ci si riferisce a un piccolo inconveniente quotidiano (come un problema tecnico).

Correzione: Usa 'problema' per questioni minori. 'Conflicto' implica solitamente una forte opposizione, uno scontro o una crisi seria, proprio come in italiano.

controversia

/kon-tro-VER-sya//kontɾoˈβeɾsja/

sustantivoB2neutro
Si usa quando c'è un dibattito pubblico acceso o un disaccordo su un tema, spesso legato a opinioni o decisioni.
Due persone in piedi dietro podi su un palco, gesticolano espressivamente come se stessero discutendo.

Esempi

La nueva ley de transporte causó mucha controversia en la ciudad.

La nuova legge sui trasporti ha causato molta controversia in città.

Es un tema de gran controversia entre los científicos.

È un argomento di grande controversia tra gli scienziati.

Para evitar la controversia, el director decidió no hablar de política.

Per evitare controversie, il regista ha deciso di non parlare di politica.

Sempre femminile

Anche se finisce per 'a', ricorda che prende sempre articoli e accordi femminili come 'la' o 'una'. In italiano, 'controversia' è anch'essa femminile, quindi non ci sono particolari difficoltà.

Verbi d'azione

In spagnolo, la controversia non 'esiste' semplicemente; di solito viene 'generata' (generar) o 'sollevata' (levantar) da qualcosa. In italiano, possiamo usare verbi simili come 'generare' o 'suscitare'.

Controversia vs. Discussione

Errore:Usare 'controversia' per un piccolo litigio con un amico.

Correzione: Usa 'discussione' o 'litigio' per argomenti personali. 'Controversia' è riservata a questioni pubbliche o sociali di maggiore portata.

disputa

/dee-spoo-tah//disˈputa/

verboB2neutro
Usato quando qualcuno contesta attivamente un punto, un'affermazione o una decisione, argomentando contro di essa.
Due persone si fronteggiano con mani espressive, avendo un serio disaccordo su una piccola palla rossa a terra tra loro.

Esempi

Él disputa cada punto del partido.

Lui compete per ogni punto della partita.

Hay una disputa territorial entre los dos países.

C'è una disputa territoriale tra i due paesi.

La disputa por la herencia duró varios años.

La disputa sull'eredità durò diversi anni.

La autoría del libro está en disputa.

La paternità del libro è oggetto di disputa.

Identificazione del Genere

Questa parola è femminile, quindi dovresti sempre usare articoli e aggettivi femminili come 'la' o 'una' (es. la disputa). In italiano, 'disputa' è anch'essa femminile.

Attenzione ai Falsi Amici

Questa parola è un 'cognato', il che significa che assomiglia e suona quasi esattamente come il suo corrispettivo italiano 'disputa', rendendola molto facile da ricordare!

Identificare il Soggetto

Questa forma specifica 'disputa' è usata quando si parla di 'lui', 'lei', 'esso' o del 'voi' formale (usted). In italiano, la terza persona singolare del presente indicativo di 'disputare' è 'disputa'.

Dare Comandi

Puoi usare 'disputa' come comando informale quando dici a un amico di competere o lottare per qualcosa, come '¡Disputa el balón!' (Lotta per la palla!). In italiano, il comando informale sarebbe 'Lotta per la palla!'.

Usarla per risse fisiche

Errore:Usaron una disputa en el bar.

Correzione: Tuvieron una pelea en el bar.

Confusione con 'discutir'

Errore:Disputo con mi madre ayer.

Correzione: Discutí con mi madre ayer.

Confusione tra "disputa" e "conflicto"

Molti studenti confondono "disputa" (sia come sostantivo che verbo) con "conflicto". Ricorda che "disputa" si riferisce più specificamente a un litigio o disaccordo puntuale, mentre "conflicto" è un termine più generale per uno scontro o una situazione di antagonismo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.