Come si dice "disputa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “disputa” è “disputa” — usato per indicare un disaccordo serio o una lite, spesso su questioni concrete come confini o diritti..
disputa
/dee-spoo-tah//disˈputa/

Esempi
Hay una disputa territorial entre los dos países.
C'è una disputa territoriale tra i due paesi.
La disputa por la herencia duró varios años.
La disputa sull'eredità durò diversi anni.
La autoría del libro está en disputa.
La paternità del libro è oggetto di disputa.
Él disputa cada punto del partido.
Lui compete per ogni punto della partita.
Identificazione del Genere
Questa parola è femminile, quindi dovresti sempre usare articoli e aggettivi femminili come 'la' o 'una' (es. la disputa). In italiano, 'disputa' è anch'essa femminile.
Attenzione ai Falsi Amici
Questa parola è un 'cognato', il che significa che assomiglia e suona quasi esattamente come il suo corrispettivo italiano 'disputa', rendendola molto facile da ricordare!
Identificare il Soggetto
Questa forma specifica 'disputa' è usata quando si parla di 'lui', 'lei', 'esso' o del 'voi' formale (usted). In italiano, la terza persona singolare del presente indicativo di 'disputare' è 'disputa'.
Dare Comandi
Puoi usare 'disputa' come comando informale quando dici a un amico di competere o lottare per qualcosa, come '¡Disputa el balón!' (Lotta per la palla!). In italiano, il comando informale sarebbe 'Lotta per la palla!'.
Usarla per risse fisiche
Errore: “Usaron una disputa en el bar.”
Correzione: Tuvieron una pelea en el bar.
Confusione con 'discutir'
Errore: “Disputo con mi madre ayer.”
Correzione: Discutí con mi madre ayer.
conflicto
kohn-FLEEK-toh/konˈflikto/

Esempi
El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.
Il conflitto è durato diverse settimane prima che raggiungessero un accordo.
Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.
C'è una disputa sindacale tra l'azienda e i suoi dipendenti.
El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.
Il paese ha evitato un conflitto armato grazie alla diplomazia.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'conflicto' è sempre un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el conflicto' o 'un conflicto'. In italiano, 'conflitto' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.
Confondere 'conflicto' e 'problema'
Errore: “Usare 'conflicto' quando ci si riferisce a un piccolo inconveniente quotidiano (come un problema tecnico).”
Correzione: Usa 'problema' per questioni minori. 'Conflicto' implica solitamente una forte opposizione, uno scontro o una crisi seria, proprio come in italiano.
controversia
/kon-tro-VER-sya//kontɾoˈβeɾsja/

Esempi
La nueva ley de transporte causó mucha controversia en la ciudad.
La nuova legge sui trasporti ha causato molta controversia in città.
Es un tema de gran controversia entre los científicos.
È un argomento di grande controversia tra gli scienziati.
Para evitar la controversia, el director decidió no hablar de política.
Per evitare controversie, il regista ha deciso di non parlare di politica.
Sempre femminile
Anche se finisce per 'a', ricorda che prende sempre articoli e accordi femminili come 'la' o 'una'. In italiano, 'controversia' è anch'essa femminile, quindi non ci sono particolari difficoltà.
Verbi d'azione
In spagnolo, la controversia non 'esiste' semplicemente; di solito viene 'generata' (generar) o 'sollevata' (levantar) da qualcosa. In italiano, possiamo usare verbi simili come 'generare' o 'suscitare'.
Controversia vs. Discussione
Errore: “Usare 'controversia' per un piccolo litigio con un amico.”
Correzione: Usa 'discussione' o 'litigio' per argomenti personali. 'Controversia' è riservata a questioni pubbliche o sociali di maggiore portata.
disputa
/dee-spoo-tah//disˈputa/

Esempi
Él disputa cada punto del partido.
Lui compete per ogni punto della partita.
Hay una disputa territorial entre los dos países.
C'è una disputa territoriale tra i due paesi.
La disputa por la herencia duró varios años.
La disputa sull'eredità durò diversi anni.
La autoría del libro está en disputa.
La paternità del libro è oggetto di disputa.
Identificazione del Genere
Questa parola è femminile, quindi dovresti sempre usare articoli e aggettivi femminili come 'la' o 'una' (es. la disputa). In italiano, 'disputa' è anch'essa femminile.
Attenzione ai Falsi Amici
Questa parola è un 'cognato', il che significa che assomiglia e suona quasi esattamente come il suo corrispettivo italiano 'disputa', rendendola molto facile da ricordare!
Identificare il Soggetto
Questa forma specifica 'disputa' è usata quando si parla di 'lui', 'lei', 'esso' o del 'voi' formale (usted). In italiano, la terza persona singolare del presente indicativo di 'disputare' è 'disputa'.
Dare Comandi
Puoi usare 'disputa' come comando informale quando dici a un amico di competere o lottare per qualcosa, come '¡Disputa el balón!' (Lotta per la palla!). In italiano, il comando informale sarebbe 'Lotta per la palla!'.
Usarla per risse fisiche
Errore: “Usaron una disputa en el bar.”
Correzione: Tuvieron una pelea en el bar.
Confusione con 'discutir'
Errore: “Disputo con mi madre ayer.”
Correzione: Discutí con mi madre ayer.
Confusione tra "disputa" e "conflicto"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


