Come si dice "guarda" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “guarda” è “mira” — usala per attirare l'attenzione di qualcuno su qualcosa che è accaduto o che sta succedendo, simile all'italiano "Guarda!"..
mira
/MEE-rah//ˈmi.ɾa/

Esempi
¡Mira! Un pájaro carpintero en el árbol.
Guarda! Un picchio sull'albero.
¡Mira! Un colibrí en el jardín.
Guarda! Un colibrì in giardino.
Mira, no creo que sea una buena idea ir tan tarde.
Guarda, non credo sia una buona idea andare così tardi.
Mira que te lo dije.
Visto, te l'avevo detto.
Confondere con un comando
Errore: “Pensare che 'Mira, no quiero ir' significhi che stai dicendo alla persona di guardare fisicamente qualcosa.”
Correzione: Quando inizia una frase così, 'Mira' è una parola di riempimento come 'Guarda' o 'Ehi' in italiano, usata per attirare l'attenzione prima di esprimere un concetto. Non devi necessariamente guardare nulla.
fíjate
Esempi
Fíjate bien en cómo abrocho el cinturón de seguridad.
Osserva bene come allaccio la cintura di sicurezza.
mire
/MEE-reh//ˈmi.ɾe/

Esempi
Mire, señor, creo que ha olvidado su paraguas.
Guardi, signore, credo che abbia dimenticato il suo ombrello.
Mire, señor, se le cayó la cartera.
Guardi, signore, le è caduto il portafoglio.
Mire a la derecha antes de cruzar la calle.
Guardi a destra prima di attraversare la strada.
Por favor, mire este documento y fírmelo.
Per favore, guardi questo documento e lo firmi.
Dare Comandi di Cortesia
Questa è la forma imperativa del verbo 'mirar' (guardare) che si usa quando si parla a qualcuno in modo formale ('usted'). Pensala come il modo cortese per dire 'Guarda!' in italiano, ma rivolto a una persona che tratti con il 'Lei'.
Confondere il Formale e l'Informale
Errore: “Usare 'mira' quando si dovrebbe essere formali, ad esempio con una persona anziana: 'Signora, mira esto.'”
Correzione: Usa sempre 'mire' quando ti rivolgi a qualcuno come 'usted' o 'signora/signore': 'Signora, mire esto.' Mostra rispetto, come l'uso del 'Lei' in italiano.
guarda
GWAR-dah/ˈɡwaɾða/

Esempi
Ella guarda sus documentos importantes en un cajón cerrado.
Lei tiene/conserva i suoi documenti importanti in un cassetto chiuso.
Ella guarda sus joyas en una caja fuerte.
Lei tiene i suoi gioielli in una cassaforte.
Guarda este secreto, por favor.
Tieni questo segreto, per favore (comando informale).
¿Dónde guarda el documento?
Dove salva il documento?
Doppio Ruolo
La forma 'guarda' si usa sia quando si parla di ciò che una terza persona (lui/lei/Lei) 'fa' ora, sia quando si dà un comando informale a 'tu'.
bo
/boh//bo/

Esempi
¡Bo! ¿Has visto qué coche tan rápido pasa?
Ehi! Hai visto che macchina veloce passa?
¡Bo! ¿Me estás escuchando?
Ehi! Mi stai ascoltando?
¿Qué hacés, bo? Tanto tiempo.
Come va, amico? È da tanto che non ci vediamo.
No me digas eso, bo, que me pongo triste.
Non dirmelo, compare, mi rattrista.
Una parola per attirare l'attenzione
Questa parola serve ad attirare l'attenzione. La si usa proprio come 'Ehi!' in italiano per far sì che qualcuno ti guardi o si accorga che gli stai parlando.
Non cambia mai
Anche se molte parole spagnole cambiano a seconda del genere (maschile/femminile), 'bo' rimane sempre uguale. Puoi dirlo a un uomo, una donna o un gruppo di amici senza cambiare una sola lettera.
Usarla con sconosciuti
Errore: “Usare 'bo' per attirare l'attenzione di un cameriere in un ristorante elegante.”
Correzione: Questo è uno slang molto informale. Usa 'Disculpe' (Mi scusi) con gli sconosciuti e riserva 'bo' per i tuoi amici intimi.
Confusione tra "mira" e "fíjate"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



