Come si dice "legame" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “legame” è “relación” — usala per indicare un collegamento generico tra due o più elementi, persone o concetti, senza implicazioni emotive forti..
relación
Esempi
No veo la relación entre las dos cosas.
Non vedo la relazione tra le due cose.
enlace
en-LAH-seh/enˈlaθe/

Esempi
Por favor, haz clic en el enlace para descargar el archivo.
Per favore, fai clic sul link per scaricare il file.
Necesitamos un enlace directo entre las dos oficinas.
Abbiamo bisogno di un collegamento diretto tra i due uffici.
El enlace químico es muy fuerte.
Il legame chimico è molto forte.
Controllo del Genere
'Enlace' è sempre maschile (el, un), anche se termina con la lettera '-e'. Questo è comune per i sostantivi che terminano in '-aje' e '-e' che derivano da azioni verbali, a differenza dell'italiano dove spesso i termini che finiscono in -e possono essere femminili (es. 'la fine').
Usare 'link' in spagnolo
Errore: “Usare 'el link' invece di 'el enlace' nella scrittura formale.”
Correzione: Sebbene molti ispanofoni usino 'link' quando parlano di internet, 'enlace' è la parola corretta e preferita in contesti professionali e accademici, proprio come in italiano si preferisce 'collegamento' a 'link' in contesti formali.
lazo
/LAH-soh//ˈlaso/

Esempi
Los lazos familiares son muy importantes en nuestra cultura.
I legami familiari sono molto importanti nella nostra cultura.
Queremos estrechar los lazos entre nuestras empresas.
Vogliamo rafforzare i vincoli tra le nostre aziende.
Significato Figurato
In questo contesto, 'lazo' è figurato, come un filo invisibile che collega le persone. È simile all'uso italiano di 'legame' o 'vincolo'.
vínculo
Esempi
El vínculo entre los hermanos es irrompible.
Il legame tra i fratelli è indissolubile.
asociación
Esempi
Para mí, el color azul tiene una asociación directa con la tristeza.
Per me, il colore blu ha una diretta associazione con la tristezza.
complicidad
/kom-plee-thee-dahd//kompliθiˈðað/

Esempi
Hay mucha complicidad entre los dos hermanos.
C'è una grande intesa tra i due fratelli.
Se miraron con complicidad antes de gastar la broma.
Si guardarono complici prima di fare lo scherzo.
La complicidad de la pareja era evidente para todos los invitados.
Il legame speciale della coppia era evidente a tutti gli invitati.
La regola di genere per le parole in '-dad'
Le parole che terminano in '-dad' sono quasi sempre femminili in spagnolo, quindi dovresti sempre usare 'la' o 'una' con questa parola. In italiano, molte parole simili terminano in '-tà' o '-tade' e sono anch'esse femminili (es. 'la città', 'la felicità').
Uso di 'Entre'
Quando si parla di un legame tra persone, si usa la preposizione 'entre' (tra). Ad esempio: 'complicidad entre amigos'. In italiano, useremmo 'tra amici' o 'fra amici'.
Errore di genere
Errore: “El complicidad es importante.”
Correzione: La complicidad es importante. (Poiché le parole che terminano in -dad sono femminili).
conexión
Esempi
Sentí una fuerte conexión emocional con el personaje del libro.
Ho sentito una forte connessione emotiva con il personaggio del libro.
vinculación
Esempi
Los científicos han encontrado una vinculación entre la dieta y el sueño.
Gli scienziati hanno trovato un legame tra dieta e sonno.
correlación
Esempi
Hay una correlación clara entre el ejercicio y la salud mental.
C'è una chiara correlazione tra esercizio fisico e salute mentale.
unión
Esempi
La pareja decidió formalizar su unión después de diez años.
La coppia ha deciso di formalizzare la loro unione dopo dieci anni.
Confusione tra "lazo", "vínculo" e "conexión"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


