Come si dice "ondata" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ondata” è “ola” — usare 'ola' per riferirsi a un fenomeno meteorologico improvviso e prolungato come caldo, freddo, o anche a un aumento di fenomeni negativi come la criminalità..
ola
OH-lah/ˈo.la/

Esempi
Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.
Stiamo soffrendo una forte ondata di caldo.
Hubo una ola de protestas en el centro de la ciudad.
C'è stata un'ondata di proteste nel centro città.
El país experimentó una ola de optimismo tras las elecciones.
Il paese ha sperimentato un'ondata di ottimismo dopo le elezioni.
Uso Figurato
In questo contesto, 'ola' descrive un aumento o un movimento grande, potente e spesso improvviso, proprio come un'onda d'acqua, ma applicato a cose non fisiche. In italiano usiamo spesso 'ondata' in modo simile.
oleada
/oh-leh-AH-dah//o.leˈa.ða/

Esempi
Hubo una oleada de calor el verano pasado.
C'è stata un'ondata di calore la scorsa estate.
Una oleada de turistas llegó al pequeño pueblo.
Un'ondata di turisti è arrivata nel piccolo paese.
Sintió una fuerte oleada de nostalgia al ver las fotos.
Ha provato una forte ondata di nostalgia vedendo le foto.
Sempre Femminile
Anche se si riferisce a una 'corsa' o 'ondata', questa parola è sempre femminile. Devi sempre usare 'la' o 'una' con essa.
Uso di 'de' per la descrizione
Per descrivere che tipo di ondata è, aggiungi semplicemente 'de' seguito dal sostantivo (es. 'oleada de frío' per un'ondata di freddo).
Oleada vs. Ola
Errore: “Usare 'oleada' per le onde su cui si fa surf.”
Correzione: Usa 'ola' per le onde fisiche nell'oceano; usa 'oleada' per un afflusso figurato di persone, sentimenti o condizioni meteorologiche.
marea
mah-REH-ah/maˈɾea/

Esempi
Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.
Un'ondata/un fiume di tifosi si è diretto allo stadio dopo la vittoria.
Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.
Sentì un'ondata di tristezza ricordando la sua infanzia.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'marea' enfatizza la natura travolgente, spesso inarrestabile, del gruppo o dell'emozione, proprio come una vera marea. Questo uso è molto simile all'italiano ('una marea di gente').
invasión
Esempi
Tuvimos una invasión de mosquitos en la casa de campo este verano.
Abbiamo avuto un'invasione di zanzare nella casa di campagna quest'estate.
avenida
ah-veh-NEE-dah/aβeˈniða/

Esempi
Tras el deshielo, hubo una avenida de agua que arrasó el valle.
Dopo lo scioglimento delle nevi, ci fu un'ondata d'acqua che spazzò via la valle.
torrente
/toh-RREHN-teh//toˈrente/

Esempi
Sintió un torrente de emociones al ver a su familia.
Sentì un fiume di emozioni nel vedere la sua famiglia.
Las medicinas entran directamente en el torrente sanguíneo.
Le medicine entrano direttamente nel torrente sanguigno.
Ella soltó un torrente de palabras sin dejarme hablar.
Lasciò uscire un'ondata di parole senza lasciarmi parlare.
Usare 'de' per le descrizioni
Per descrivere che tipo di 'fiume' si tratta, aggiungi semplicemente 'de' seguito da un nome, come 'torrente de insultos' (fiume di insulti).
Abuso di 'río'
Errore: “un río de emociones”
Correzione: Sebbene comprensibile, 'torrente de emociones' suona molto più naturale quando si descrive un sentimento improvviso e travolgente.
Ola vs Oleada
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




