Come si dice "ricompensa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ricompensa” è “premio” — usa "premio" quando la ricompensa è data per uno sforzo, un merito, o un risultato particolarmente lodevole..
premio
PREH-mee-oh/ˈpɾe.mjo/

Esempi
Su dedicación al proyecto tuvo su premio: un aumento de sueldo.
La sua dedizione al progetto ha avuto la sua ricompensa: un aumento di stipendio.
El verdadero premio fue ver la felicidad de sus padres.
La vera ricompensa è stata vedere la felicità dei suoi genitori.
recompensa
reh-kohm-PEHN-sah/re.komˈpen.sa/

Esempi
La recompensa por trabajar horas extras será un día libre.
La ricompensa per aver lavorato straordinari sarà un giorno libero.
Ofrecieron una gran recompensa por información sobre el robo.
Hanno offerto una grande ricompensa per informazioni sul furto.
Ver a mis estudiantes triunfar es mi mejor recompensa.
Vedere i miei studenti avere successo è la mia migliore ricompensa.
Sempre Femminile
Dato che 'recompensa' termina in -a, è un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti: 'La recompensa es justa' (La ricompensa è giusta). Questo è simile all'italiano, dove 'ricompensa' è femminile.
Confusione di Genere
Errore: “El recompensa”
Correzione: La recompensa. Ricorda di usare l'articolo femminile 'la' o 'una' poiché questa parola è femminile, proprio come in italiano.
fruto
/froo-toh//ˈfɾuto/

Esempi
Este éxito es el fruto de muchos años de esfuerzo.
Questo successo è il risultato di molti anni di sforzo.
Por fin estamos viendo los frutos de nuestro trabajo.
Stiamo finalmente vedendo i frutti del nostro lavoro.
Sus ideas no dieron fruto y el proyecto falló.
Le sue idee non hanno dato frutto e il progetto è fallito.
Uso astratto
Quando usato per i risultati, può essere singolare (il concetto generale) o plurale (successi specifici).
Verbi che lo accompagnano
Spesso usiamo 'dar' (dare) o 'recoger' (raccogliere) con questo significato della parola.
Usare 'resultado' per tutto
Errore: “El resultado de mi trabajo es bueno.”
Correzione: El fruto de mi trabajo es bueno. (Sebbene 'resultado' vada bene, 'fruto' suona più naturale e poetico quando si parla di ricompense per il duro lavoro.)
precio
/PREH-syoh//ˈpɾe.θjo/

Esempi
La libertad tiene un precio muy alto.
La libertà ha un costo/prezzo molto alto.
Llegar a la cima de la montaña requirió un gran precio de esfuerzo físico.
Raggiungere la cima della montagna ha richiesto un grande prezzo in sforzo fisico.
Está dispuesto a pagar cualquier precio por la paz.
È disposto a pagare qualsiasi prezzo per la pace.
Uso Astratto
Quando usato in senso figurato, 'precio' descrive spesso la conseguenza o il sacrificio necessario per ottenere qualcosa, molto simile all'espressione italiana 'il prezzo del successo'.
Differenza tra 'premio' e 'recompensa'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



