Come si dice "viso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “viso” è “cara” — è il termine più comune e generico per indicare la parte anteriore della testa, utilizzabile in quasi tutti i contesti quotidiani..
cara
/kah-rah//ˈka.ɾa/

Esempi
Me lavo la cara todas las mañanas.
Mi lavo il viso ogni mattina.
La moneda tiene dos caras: cara y cruz.
La moneta ha due lati: testa e croce.
Puso mala cara cuando le conté el problema.
Si è fatto una faccia accigliata quando gli ho raccontato il problema.
'Cara' è una Parola Femminile
Anche se non finisce in '-o', 'cara' è una parola femminile. Quindi, si usa sempre 'la' o 'una' con essa. Ad esempio, 'la cara bella' (il bel viso).
Descrivere il Proprio Viso
Errore: “Errato: 'Tengo cara stanca.'”
Correzione: Corretto: 'Tengo la cara stanca.' Quando descrivi lo stato di una parte del tuo corpo, come il viso, di solito devi includere 'la' (l'articolo determinativo).
rostro
ROS-troh/ˈros.tɾo/

Esempi
Su rostro reflejaba una profunda tristeza.
Il suo viso rifletteva una profonda tristezza.
La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.
L'attrice era famosa per il viso angelico che aveva.
El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.
L'aspetto (il volto) della città è cambiato molto negli ultimi anni.
Regola del Sostantivo Maschile
Anche se i volti sono universali, 'rostro' è sempre una parola maschile, quindi usa 'el' (el rostro) e aggettivi maschili (un rostro bonito).
Confondere 'Rostro' e 'Cara'
Errore: “Usare 'rostro' in conversazioni molto casuali e quotidiane dove 'cara' è più naturale. In italiano, 'viso' è la forma standard, mentre 'volto' è più letterario, simile al contrasto spagnolo.”
Correzione: Sebbene entrambi significhino 'face', usa 'cara' (es. 'Tienes algo en la cara') per riferimenti semplici, e riserva 'rostro' per parlare di espressioni, bellezza o in contesti formali/letterari.
faz
/fath/ or /fass//faθ/

Esempi
Su pálida faz reflejaba una profunda tristeza.
Il suo pallido volto rifletteva una profonda tristezza.
El poeta escribió versos a la bella faz de su amada.
Il poeta scrisse versi al bel volto della sua amata.
Vimos la faz de la luna aparecer tras las nubes.
Abbiamo visto il volto della luna apparire tra le nuvole.
Sempre femminile
Anche se termina in 'z', questa parola è femminile. Devi sempre usare 'la' o 'una' con essa (ad esempio, 'la faz').
Il cambio da 'Z' a 'C'
Quando vuoi parlare di più di una (plurale), la 'z' finale si trasforma in 'c' prima di aggiungere 'es'. Quindi, uno è 'faz' e due sono 'faces'.
Usare il genere sbagliato
Errore: “el faz”
Correzione: la faz
Usarlo nel linguaggio colloquiale
Errore: “Lávate la faz antes de salir.”
Correzione: Lávate la cara antes de salir. (Usare 'faz' suona come se stessi recitando in una commedia!)
Cara vs. Rostro
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


