abrazar
“abrazar” の意味は “抱きしめる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
抱きしめる
他にも: 受け入れる
📝 使用例
Quiero abrazar a mi hermano.
A1兄を抱きしめたいです。
Se abrazaron después de mucho tiempo.
A2久しぶりに二人は抱き合った。
Ella me abrazó con mucha fuerza.
B1彼女は私を強く抱きしめた。
受け入れる, 採用する

📝 使用例
Él decidió abrazar la vida religiosa.
B2彼は宗教的な生活を受け入れることを決めた。
La empresa debe abrazar el cambio tecnológico.
B2その会社は技術革新を受け入れなければならない。
Abrazó la causa de los derechos humanos.
C1彼女は人権の大義を受け入れた。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: abrazar
3問中1問目
「私は抱きしめた」をスペイン語でどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「ad-」(~の方へ)と「bracchium」(腕)に由来します。文字通りには、誰かを腕の中に連れてくることを意味します。
初出:12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「dar un abrazo」と「abrazar」の違いは何ですか?
意味にほとんど違いはありません。「Abrazar」は「抱きしめる」という動詞であり、「dar un abrazo」は「抱擁を与える(抱きしめる)」です。どちらも非常によく使われます。
「abrazar」は不規則動詞ですか?
ほとんど規則的ですが、小さな綴り字の変化があります。語幹の後に「e」が続く形(一人称単数過去形や命令形など)では、「z」が「c」に変化します。
メールの最後に「大きな抱擁を」とどう言いますか?
そこでは動詞「abrazar」は使いません。代わりに名詞を使います:「Un fuerte abrazo」。

