abrazar
“abrazar” の意味は “抱きしめる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
抱きしめる
他にも: 受け入れる
📝 使用例
Quiero abrazar a mi hermano.
A1兄を抱きしめたいです。
Se abrazaron después de mucho tiempo.
A2久しぶりに二人は抱き合った。
Ella me abrazó con mucha fuerza.
B1彼女は私を強く抱きしめた。
受け入れる, 採用する

📝 使用例
Él decidió abrazar la vida religiosa.
B2彼は宗教的な生活を受け入れることを決めた。
La empresa debe abrazar el cambio tecnológico.
B2その会社は技術革新を受け入れなければならない。
Abrazó la causa de los derechos humanos.
C1彼女は人権の大義を受け入れた。
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: abrazar
3問中1問目
「私は抱きしめた」をスペイン語でどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「ad-」(~の方へ)と「bracchium」(腕)に由来します。文字通りには、誰かを腕の中に連れてくることを意味します。
初出:12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「dar un abrazo」と「abrazar」の違いは何ですか?
意味にほとんど違いはありません。「Abrazar」は「抱きしめる」という動詞であり、「dar un abrazo」は「抱擁を与える(抱きしめる)」です。どちらも非常によく使われます。
「abrazar」は不規則動詞ですか?
ほとんど規則的ですが、小さな綴り字の変化があります。語幹の後に「e」が続く形(一人称単数過去形や命令形など)では、「z」が「c」に変化します。
メールの最後に「大きな抱擁を」とどう言いますか?
そこでは動詞「abrazar」は使いません。代わりに名詞を使います:「Un fuerte abrazo」。

