casual
“casual” の意味は “偶然の” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
偶然の
他にも: 機会, 付随的な
📝 使用例
Fue un encuentro casual en la biblioteca.
A2それは図書館での偶然の出会いでした。
No tengo un plan, es solo una observación casual.
B1計画はありません、ただの偶然の観察です。
El éxito no fue casual, trabajaron mucho.
B2その成功は偶然ではありませんでした。彼らは一生懸命働きました。
カジュアルな
他にも: インフォーマルな
📝 使用例
Me gusta vestir ropa casual los fines de semana.
A1週末はカジュアルな服を着るのが好きです。
Es una fiesta casual, no necesitas corbata.
A2カジュアルなパーティーなので、ネクタイは必要ありません。
El restaurante tiene un ambiente muy casual.
B1そのレストランはとてもカジュアルな雰囲気です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: casual
3問中1問目
「それは偶然の出会いでした」という意味の文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「casualis」に由来し、これは「出来事」または「落下」を意味する「casus」から来ています。元々は、それ自体で「起こった」物事を表していました。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「casual」は「false friend」(英語に似ているが意味が違う単語)ですか?
いいえ、ほとんど違います!英語の単語と同じ意味を共有していますが、スペイン語では「偶然」という意味の方が、英語のフォーマルな文章よりもやや一般的です。
リラックスした人を表すのに「casual」を使えますか?
人の性格を表す場合は、「relajado」または「desenfadado」を使う方が良いでしょう。「Casual」は通常、イベント、スタイル、または偶然に使われます。
「casual」と「casualidad」の違いは何ですか?
「Casual」は説明(その出会いはカジュアルだった)ですが、「casualidad」は物事そのもの(なんて偶然なんだ!)です。

