cuidador
“cuidador” の意味は “介護者” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
介護者
他にも: ケアギバー, 付き添い人
📝 使用例
Mi hermano trabaja como cuidador de personas mayores.
A2私の兄は高齢者の介護者として働いています。
El cuidador principal necesita descansar para no agotarse.
B2一次的な介護者は燃え尽きないように休息が必要です。
Buscamos un cuidador con experiencia en enfermería.
B1私たちは看護経験のある介護者を募集しています。
飼育員
他にも: 管理人, 看守
📝 使用例
El cuidador del zoológico alimenta a los leones cada mañana.
A2動物園の飼育員は毎朝ライオンに餌を与えます。
El cuidador de la finca vive en una casa pequeña cerca de la entrada.
B1その敷地の管理人は入り口近くの小さな家に住んでいます。
Los cuidadores del parque mantienen los senderos limpios.
B2公園の管理人は小道をきれいに保っています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cuidador
3問中1問目
「動物園の飼育員」はスペイン語で何と言いますか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
スペイン語の動詞「cuidar」(世話をする)から来ており、これはラテン語の「cogitare」(考える、熟考する)に由来します。時間の経過とともに、「何かについて考える」という意味から「何かを世話する」という意味に変化しました。日本語の「世話」という言葉も、単に「見る」だけでなく、相手の状態に気を配り、必要なことを行うニュアンスを含んでおり、意味の変化が似ていると言えます。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
犬の世話をする人に「cuidador」を使えますか?
はい!ペットシッターについては、「cuidador de perros」(犬の世話をする人)または「cuidador de mascotas」(ペットの世話をする人)と言うことができます。日本語で「ペットシッター」という言葉があるように、スペイン語でもこのように表現します。
「cuidador」はフォーマルな言葉ですか?
中立的です。医療報告書、役職名、日常会話に適しています。日本語の「世話をする人」や「介護士」も、状況に応じてフォーマルにもインフォーマルにも使われるのと同様です。
「cuidador」と「vigilante」の違いは何ですか?
「Cuidador」は人や動物の幸福とニーズに焦点を当てますが、「vigilante」はセキュリティと盗難や危険からの保護に焦点を当てます。日本語で「警備員」と「世話係」が異なる役割を指すように、スペイン語でもこれらの単語は明確に区別されます。

