enciende
“enciende” の意味は “つける(彼/彼女/それは)” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
つける(彼/彼女/それは), つけろ
他にも: スイッチを入れる
📝 使用例
Ella siempre enciende la radio cuando cocina.
A1彼女は料理をするとき、いつもラジオをつける。
Disculpe, ¿usted enciende el aire acondicionado?
A2すみません、エアコンをつけますか?
¡Enciende la pantalla para ver la película!
A1映画を見るために画面をつけて!
灯す(彼/彼女/それは), つけろ
他にも: 着火させる
📝 使用例
El viento es fuerte, pero él enciende la fogata.
A2風は強いが、彼はたき火に火をつける。
Ella enciende una vela para ambientar la cena.
A2彼女は夕食の雰囲気を出すためにろうそくに火を灯す。
引き起こす(彼/彼女/それは), かき立てる
他にも: 煽る
📝 使用例
El artículo enciende una gran controversia política.
B1その記事は大きな政治的論争を引き起こす。
Su presencia enciende la esperanza en el equipo.
B2彼の存在はチームに希望をかき立てる。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: enciende
2問中1問目
「enciende」が直接命令として使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *incendere* に由来し、「火をつける」「燃やす」を意味しました。技術が進むにつれて、電灯やデバイスの電源を入れるという意味に発展しました。
初出:13th century (in Old Spanish)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「enciende」と「prende」は同じですか?
これらは「電源を入れる」「灯す」という意味で同義語です。「Encender」は一般的にスペイン語圏のほとんどの地域で標準的ですが、「prender」も特にラテンアメリカでは、照明や電化製品によく使われます。
「enciende」が「彼がつける」と「つけろ」のどちらを意味するのか、どうやって判断しますか?
文脈が重要です!文に「él」(彼)や「ella」(彼女)のような主語が含まれている場合は、描写(「彼はつける」)です。文頭にあったり、感嘆符が前に付いていたりする場合は、通常は命令(「¡Enciende la luz!」=電気をつけろ!)です。


