fijo
“fijo” の意味は “固定された” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
固定された, 恒久的な
他にも: 安定した, 決まった
📝 使用例
Necesito un trabajo fijo con beneficios.
A2福利厚生のある安定した仕事が必要です。
El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.
A1アームチェアは壁に固定されており、動かすことはできません。
Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.
B1毎月、電気料金は固定料金です。
確実な
他にも: 揺るぎない
📝 使用例
Es fijo que vendrá a la reunión de mañana.
B1彼が明日の会議に来ることは確実です。
Ella mantuvo su mirada fija en el horizonte.
B2彼女は地平線に視線を固定したままだった。
固定電話

📝 使用例
¿Tienes mi móvil o solo el fijo?
B2私の携帯電話を持っていますか、それとも固定電話だけですか?
Llama al fijo si no contesto el celular.
B2携帯電話に出なかったら、固定電話にかけてください。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: fijo
1問中1問目
'fijo'が「永続性」ではなく「確実性」を意味する文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
この単語はラテン語の*fixus*に直接由来し、「固定された」「留められた」「動かない」という意味を持ちます。その意味は何世紀にもわたって非常に安定しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'fijo'と'seguro'の違いは何ですか?
'fijo'は安定性、不動性、または永続性(固定された物体や永続的な仕事など)を強調します。'seguro'は「安全な」または「確信している」を意味します。どちらも文脈によっては「確実な」と訳せますが('Es fijo que viene' / 'Es seguro que viene')、物理的に設定されているものや長期的な契約について話す場合、通常'fijo'の方が好まれます。


