Inklingo
辞書

irme

立ち去る?ある場所から出発する,離れる?ある場所から出発する
他にも:立ち去ることにする?informal, announcing departure

EER-meh

/ˈiɾme/
動詞A1irregular ir
neutral
小さな人影が、明るく居心地の良い家を後にし、土の道を歩いて去っていく様子を描写しており、「irme」(立ち去る、離れる)の出発という核となる意味を示している。

クイックリファレンス

infinitiveirse
gerundyéndose
past Participleido

📝 使用例

Tengo que irme ahora.

A1

私は今、立ち去らなければならない。

No quiero irme todavía.

A2

まだ帰りたくない。

Decidí irme de la fiesta temprano.

B1

私はパーティーを早く辞めることに決めた。

Para no llegar tarde, es mejor irme ya.

B2

遅れないように、私は今立ち去ったほうがいい。

関連語

類義語

対義語

よく使うコロケーション

  • irse de vacaciones休暇に出かける
  • irse a la cama寝床につく
  • irse de compras買い物に行く
  • irse de las manos手に負えなくなる

💡 文法のポイント

「ir」と「irse」の違い:行くことと立ち去ること

「ir」は「(ある場所へ)行く」(目的地)と考えると良いでしょう。「irse」は「(ある場所から)立ち去る」(出発)と考えると良いです。この小さな「se」の部分は、あなたがその場を離れることを示します。したがって、「Voy al cine」は「私は映画館に行く」という意味ですが、「Me voy del cine」は「私は映画館から立ち去る」という意味になります。

「irme」とは何か?

「irme」は、動詞の基本形「ir」(行く)と代名詞「me」(自分自身に)が組み合わさった形です。「Quiero irme」(私は立ち去りたい)や「Tengo que irme」(私は立ち去らなければならない)のように、他の動詞の後ろでこの不定詞形を使います。

❌ よくある間違い

「me/te/se」の部分を忘れる

間違い:「パーティーを去る」と言いたい学習者は、「Yo voy de la fiesta.」と言うかもしれません。

正しい表現: 正しい言い方は「Yo me voy de la fiesta.」です。自分が立ち去ることを言う場合、立ち去る人に一致する小さな単語(me, te, seなど)が常に必要です。

⭐ 使い方のヒント

出発を告げる方法

立ち去ることを伝える非常に一般的で自然な方法は、単に「Bueno, me voy」(さて、私は行きます)や「Ya me voy」(もう行きます)と言うことです。これは会話や訪問の終わりを知らせるのに、完璧で親しみやすい方法です。

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedse va
yome voy
te vas
ellos/ellas/ustedesse van
nosotrosnos vamos
vosotrosos vais

imperfect

él/ella/ustedse iba
yome iba
te ibas
ellos/ellas/ustedesse iban
nosotrosnos íbamos
vosotrosos ibais

preterite

él/ella/ustedse fue
yome fui
te fuiste
ellos/ellas/ustedesse fueron
nosotrosnos fuimos
vosotrosos fuisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse vaya
yome vaya
te vayas
ellos/ellas/ustedesse vayan
nosotrosnos vayamos
vosotrosos vayáis

imperfect

él/ella/ustedse fuera
yome fuera
te fueras
ellos/ellas/ustedesse fueran
nosotrosnos fuéramos
vosotrosos fuerais

✏️ クイック練習

クイッククイズ: irme

1問中1問目

「10時に去りたい」と正しく言っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

よくある質問

「me voy」と「salgo」の違いは何ですか?

これらは非常によく似ています!「Me voy」は「私は立ち去る」という意味で、ある場所からの出発を強調します。「Salgo」は「外に出る」または「出る」という意味です。「Salgo de la casa」(家を出る)とも「Me voy de la casa」(家を去る)とも言えます。「Me voy」の方が、より一般的または最終的なニュアンスを持つことが多いです。

「さあ行こう」と言うのに、なぜ「nos vamos」ではなく「vámonos」を使うのですか?

「Vámonos」は「私たち」に対する命令形です。それは直接的な提案で、「今すぐ行こう!」という意味です。「Nos vamos」は単純な陳述で、「私たちは立ち去っている」という意味です。どちらも非常によく使われますが、「vámonos」の方が、一緒に出発しようという誘いのような、少し勢いと緊急性があります。