loco
“loco” の意味は “気が狂った” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
気が狂った
他にも: 正気でない, 頭がおかしい
📝 使用例
El ruido constante me está volviendo loco.
A2絶え間ない騒音に気が狂いそうだ。
Tuvo la loca idea de empezar un negocio sin dinero.
B1彼は金なしでビジネスを始めるという馬鹿げた考えを持っていた。
Después del accidente, todos pensaban que estaba loco.
B1事故の後、誰もが彼が正気ではないと思った。
~に夢中な
他にも: 熱狂的な, ~に熱狂している
📝 使用例
Estoy loco por el chocolate.
B1私はチョコレートに夢中です。
Ella está loca por él desde que lo conoció.
B1彼女は彼に会って以来、彼に夢中だ。
¡La fiesta de anoche fue una cosa loca!
B2昨夜のパーティーはすごい熱狂だった!
クレイジーな人
他にも: 狂人, おい、お前 / 奴
📝 使用例
No le hagas caso a ese loco.
B1あのクレイジーな人に構うな。
Solo un loco conduciría con esta tormenta.
B2この嵐の中を運転するのは狂人だけだろう。
¡Qué hacés, loco! ¿Todo bien?
B2よお、元気か!調子はどうだい?
✏️ クイック練習
クイッククイズ: loco
1問中1問目
「~に夢中」という意味で「loco」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
語源は少々謎めいています!多くの専門家は、それが「愚か」を意味するアラビア語の「láwqa」に由来すると考えています。その後、ポルトガル語を経てスペイン語に入りました。
初出:Around the 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「ser loco」と「estar loco」の最も重要な違いは何ですか?
「Ser loco」は、その人が本質的に狂人であるという永続的な特性を表します。「Estar loco」は、特定の瞬間にクレイジーな行動をしているという一時的な状態を表します。行動については、「estar」を使うのがほぼ常に正しい選択です。
誰かを「loco」と呼ぶのは失礼ですか?
はい、失礼になる可能性があります。見知らぬ人について「Ese hombre es un loco」と言えば、それは侮辱です。しかし、親しい友人同士では、特にラテンアメリカの一部の地域では「¡Hola, loco!」は温かい挨拶になることがあります。文脈と口調がすべてです!


