maduro
“maduro” の意味は “熟した” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
熟した
他にも: 食べ頃の
📝 使用例
El plátano está muy maduro.
A1バナナはとても熟しています。
No compres esos aguacates, todavía no están maduros.
A2アボカドはまだ熟していないので買わないでください。
Necesito un tomate maduro para la ensalada.
A2サラダに熟したトマトが必要です。
成熟した
他にも: 分別のある, 中年の
📝 使用例
Juan es un chico muy maduro para su edad.
B1フアンは年齢の割にはとても成熟した少年です。
Tomaron una decisión madura y responsable.
B2彼らは成熟した責任ある決断を下しました。
Es un hombre maduro de unos cincuenta años.
B2彼は50歳くらいの中年の男性です。
揚げた熟したプランテン
他にも: 甘いプランテン
📝 使用例
Acompañamos el almuerzo con tajadas de maduro.
B1昼食には、揚げた熟したプランテンのスライスを添えました。
¿Prefieres el plátano verde o el maduro?
B1青いプランテンと熟したプランテン、どちらが好きですか?
El maduro frito es mi parte favorita del plato.
B2揚げた甘いプランテンはこの料理の一番好きな部分です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: maduro
3問中1問目
「バナナは熟しています」はどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「maturus」に由来します。元々は「時期尚早の」「早い」または「適切な時期に来る」という意味でした。時間の経過とともに、収穫に適した果物や完全に発達した人を表すようになりました。
初出:12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
男性と女性の両方に「maduro」を使えますか?
形容詞として使う場合、性別に合わせて変化します。男性や男性名詞には「maduro」、女性や女性名詞には「madura」を使用します。
年配の人を「maduro」と表現するのは失礼ですか?
いいえ、むしろ丁寧な表現です。「年配の」(viejo)と言うよりも、「成熟した」や「風格のある」と言うのに似ています。
「maduro」はすべての国で常に甘いプランテンを意味しますか?
いいえ、カリブ海やアンデス地域では一般的ですが、スペインやメキシコでは通常、「plátano frito」や「plátano macho」と言います。


