marchó
mar-chó
/maɾˈtʃo/
登場人物は家からmarchó(去った)。
📝 使用例
Ella marchó de la casa sin decir adiós.
A2彼女はさよならも言わずに家を出た。
El tren marchó justo a tiempo, no pudimos alcanzarlo.
B1電車は時間通りに出発したので、私たちは間に合わなかった。
Usted marchó rápidamente después de la reunión.
B1あなたは会議の後、すぐに立ち去った(丁寧語)。
💡 文法のポイント
完了した過去の一回限りの動作
'marchó'という形は、「昨日」や「5時ちょうど」のように、過去のある一点で完了し終わった動作を表します。これは日本語の「~した」という完了のニュアンスに近いです。
非再帰動詞と再帰動詞の使い分け
'marchó'(彼/彼女は去った)も正しいですが、自分自身を移動させることを強調する'se marchó'(動詞 'marcharse' から)もよく聞かれます。意味はほぼ同じですが、立ち去る行為そのものを強調します。
❌ よくある間違い
過去時制の混同
間違い: “一回限りの完了した動作について話すときに'marchaba'を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'Marchó'は素早く終わった動作(彼女は部屋を出た)に使われます。一方、'Marchaba'は過去において継続的または反復的だった動作(彼女はよく早く出かけていた)に使われます。
⭐ 使い方のヒント
改まった出発
列車や公式な会議など、予定された出発や、出発という行為がやや改まっている、あるいは決定的なものである場合に使われます。

そのグループは野原をmarchó(行進した)。
📝 使用例
El ejército marchó por las calles de la capital.
A1軍隊は首都の通りを行進した。
El grupo de protesta marchó hasta la plaza central.
B2抗議グループは中央広場まで行進した。
⭐ 使い方のヒント
目的を持った歩行に焦点を当てる
この意味は、一般的な動詞'caminó'(歩いた)とは異なり、特定の目的、リズム、または意図を持って歩くこと、特にある集団で行うことを示唆しています。

そのプロセスは、この列車のようにmarchó(進んだ)。
📝 使用例
La presentación marchó sin ningún problema técnico.
B1プレゼンテーションは技術的な問題なく進んだ。
El negocio marchó muy bien el año pasado.
B2そのビジネスは昨年とてもうまくいった。
💡 文法のポイント
非人称主語との使用
この用法は通常、人ではなく物事、システム、計画(例:「プロジェクト」や「会議」)に適用されます。それはその物事の進捗状況を説明します。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: marchó
2問中1問目
計画やイベントの展開を説明する'marchó'の意味を正しく使っている英語の文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'marchó'と'se marchó'は同じですか?
非常によく似ています!'Marchó'は'marchar'(去る)の単純過去形です。'Se marchó'は'marcharse'(立ち去る)の単純過去形です。'Se marchó'の方が日常会話ではより一般的で、出発の決定的なニュアンスをわずかに強調します。
'marchó'が「行進した」なのか「去った」なのか、どうやって判断すればいいですか?
文脈が重要です!主語が人、列車、乗り物である場合、通常は「去った」または「出発した」を意味します。主語が軍隊、抗議グループ、または大規模な組織化された群衆である場合、「行進した」(隊列を組んで歩いた)を意味します。