Inklingo

「嫌悪感」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は嫌悪感です asco強い嫌悪感や、吐き気を催すような不快感を表す最も一般的な言葉です。物理的・感情的な嫌悪の両方に使えます。.

asco🔊A2

強い嫌悪感や、吐き気を催すような不快感を表す最も一般的な言葉です。物理的・感情的な嫌悪の両方に使えます。

詳しく →
alergia🔊B1

文字通りのアレルギーではなく、「〜が我慢できない」「〜をひどく嫌う」という比喩的な強い嫌悪感を表す際に使われます。

詳しく →
escrúpulo🔊B1

不潔さや不道徳な行為などに対して感じる、身体的な嫌悪感や道徳的なためらいを指します。

詳しく →
horror🔊B2

非常に強い嫌悪感や、ぞっとするような恐怖感、身の毛がよだつような感覚を表します。

詳しく →
náusea🔊B2

道徳的、感情的な嫌悪感からくる吐き気や強い不快感を指します。特に偽善や不正などに対して使われます。

詳しく →
manía🔊B2

特定の人物や物事に対する、しばしば不合理な、個人的な強い反感や敵意を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

asco

/ahs-koh//ˈasko/

名詞A2一般的
強い嫌悪感や、吐き気を催すような不快感を表す最も一般的な言葉です。物理的・感情的な嫌悪の両方に使えます。
嫌悪感や強い不快感を表す表情のシンプルな顔のイラスト。

例文

El olor a pescado podrido me dio mucho asco.

腐った魚の臭いでひどく吐き気がした(嫌な気分になった)。

¡Qué asco! No puedo creer que comiste eso.

気持ち悪い!それを食べたなんて信じられない。

Siento asco por la crueldad animal.

動物虐待に対して強い嫌悪感を抱く。

嫌悪感を表現する(「dar」の活用術)

「Xにうんざりしている」と言う場合、スペイン語では動詞「dar」(与える)を使い、「Me da asco X」(Xが私に嫌悪感を与える)という構造を用いるのが一般的です。これは「gustar」(好む)と同じ仕組みで機能します。

estarの誤用

間違い:Estoy asco.

正しい表現: Me da asco. 「asco」は形容詞ではなく名詞です。「私は嫌悪感だ」とは言いません。「Me da asco」(それは私に嫌悪感を与える)または「Siento asco」(私は嫌悪感を抱く)を使いましょう。

alergia

/ah-LEHR-hee-ah//aˈleɾxja/

名詞B1口語的
文字通りのアレルギーではなく、「〜が我慢できない」「〜をひどく嫌う」という比喩的な強い嫌悪感を表す際に使われます。
猫がブロッコリーのボウルから不機嫌そうに顔をそむけている様子。

例文

Le tengo alergia al trabajo duro.

私はきつい仕事が苦手です(本当に嫌いです)。

Parece que tienes alergia a limpiar la cocina.

It seems like you have an allergy to cleaning the kitchen. (あなたは台所の掃除が苦手なようです。)

Mi gato le tiene alergia al agua.

My cat has an allergy to water (he hates it). (私の猫は水が苦手です(水が嫌いです)。)

「le」を加える

比喩的に使う場合、嫌いなものを指すために動詞「tener」の前に代名詞「le」を付けることがよくあります:「Le tengo alergia a...」。これは、日本語の「~が嫌だ」という表現に似ています。

文字通りの意味と比喩的な意味

間違い:Soy alergia a las matemáticas.

正しい表現: Tengo alergia a las matemáticas. (「alergia」は名詞なので、「~である」と言うには「ser」ではなく「tener」(持つ)を使います。日本語では「~が苦手だ」のように言いますが、スペイン語では「~を持っている」という表現になります。)

escrúpulo

/es-KROO-poo-lo//esˈkɾupulo/

名詞B1一般的
不潔さや不道徳な行為などに対して感じる、身体的な嫌悪感や道徳的なためらいを指します。
地面のぬるぬるした緑色の水たまりを見て、嫌悪感を示している人の顔。

例文

Me da escrúpulo usar los cubiertos de este restaurante tan sucio.

この汚いレストランのカトラリーを使うのは、気分が悪くなる。

No sientas escrúpulo, la comida está perfectamente limpia.

嫌悪感を感じないで、食べ物は完全にきれいです。

Siente escrúpulo ante la sangre.

彼は血を見るとむかつく。

「Dar」のパターン

「me gusta」や「me da asco」のように、「me da escrúpulo」と言って、何かがむかつくことを表します。

Escrúpulo vs Asco

間違い:Me da escrúpulo esa película de miedo.

正しい表現: Me da asco/miedo. 「escrúpulo」は、特に衛生状態、血、または触れるのをためらうようなものに対して使います。

horror

OH-rrohr/ˈo.rɔr/

名詞B2一般的
非常に強い嫌悪感や、ぞっとするような恐怖感、身の毛がよだつような感覚を表します。
強い嫌悪感を示し、鼻をつまんでいる人のシンプルなイラスト。

例文

Me da horror la suciedad y el desorden.

汚れや散らかりは私にぞっとする感覚を与える。

Tu apartamento es un horror después de la fiesta.

パーティーの後、君のアパートはひどい惨状だ。

El vestido de la novia era un horror, pero ella estaba feliz.

花嫁のドレスはおぞましいものだったが、彼女は幸せだった。

'Dar' の使い方

何かが嫌悪感や反感を引き起こすことを表現するときは、Me gusta(〜が好きだ)を使うのと同じように、Me da horror...(それは私に恐怖/嫌悪感を与える)という構造を使います。

反感と恐怖の混同

間違い:「私はうんざりしている」という意味で 'Tengo horror' を使うこと。

正しい表現: 嫌悪感を表す場合は *Me da horror* や *Siento asco* を使います。*Tengo horror* は通常「深い恐れや戦慄を抱いている」という意味になります。

náusea

/NOW-seh-ah//ˈnawsea/

名詞B2ややフォーマル
道徳的、感情的な嫌悪感からくる吐き気や強い不快感を指します。特に偽善や不正などに対して使われます。
腐った茶色の食べ物の山から顔をそむけ、極度の嫌悪感を示している人。

例文

Su hipocresía me da náusea.

彼の偽善は私に吐き気を催させる。

El ver tanta injusticia le producía una profunda náusea.

これほど多くの不正を見ることは、彼に深い嫌悪感を引き起こした。

La náusea existencial es un tema común en esa novela.

実存的な恐怖/嫌悪感は、その小説でよく見られるテーマです。

抽象的な単数形

一般的な嫌悪感や哲学的な概念について話す場合、単数形の 'náusea' は複数形よりも一般的です。これは日本語で「嫌悪」という言葉を使うのと似ています。

manía

/mah-NEE-ah//maˈni.a/

名詞B2口語的
特定の人物や物事に対する、しばしば不合理な、個人的な強い反感や敵意を表します。
腕を組み、不機嫌そうな表情でそっぽを向いている人に、贈り物を差し出そうとしている様子。

例文

Creo que el profesor me tiene manía porque siempre me pregunta a mí.

先生はいつも私に質問してくるので、私に敵意を持っているのだと思う。

Le cogió manía a su vecino después de aquella discusión.

彼女はその口論の後、隣人に嫌悪感を抱くようになった。

No le tengas manía, en el fondo es buena persona.

彼に対して恨みを抱かないで。根は良い人なんだから。

「個人的なA」

この言葉を使って誰かを嫌っていると言う場合、その人の前に「a」を使わなければなりません。「Le tengo manía a Juan」(フアンを嫌っている)。日本語では「~を」という目的語で表現しますが、スペイン語では「a + 人」で対象を示します。

「Le」を忘れる

間違い:Tengo manía a mi jefe.

正しい表現: 「Le tengo manía a mi jefe.」と言いましょう。スペイン語では、嫌悪感を受けている対象を指し示すために、「le」という小さな追加の単語を使います。

「asco」と「alergia」の使い分け

「嫌悪感」を表す際に最もよく使われるのは「asco」です。一方、「alergia」は「〜が我慢できない」という、より比喩的で強い拒否感を表現する際に適しています。単に嫌いなだけでなく、耐えられないほど嫌だ、というニュアンスを伝えたい時に「alergia」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。