cargar
“cargar” betekent “dragen” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
dragen, laden
Ook: verdragen, slepen
📝 In Actie
Tengo que cargar estas cajas pesadas al camión.
A1Ik moet deze zware dozen op de vrachtwagen laden.
Ella siempre carga con la responsabilidad de la casa.
B1Zij draagt altijd de verantwoordelijkheid voor het huis.
El bebé quiere que su mamá lo cargue en brazos.
A2De baby wil dat zijn moeder hem in haar armen draagt.
opladen
Ook: van stroom voorzien
📝 In Actie
¿Dónde puedo cargar mi teléfono?
A2Waar kan ik mijn telefoon opladen?
Necesitas cargar la batería antes de usar la cámara.
A2Je moet de batterij opladen voordat je de camera gebruikt.
El coche eléctrico ya está completamente cargado.
B1De elektrische auto is al helemaal opgeladen.
belasten, in rekening brengen
Ook: opleggen (een vergoeding)
📝 In Actie
Por favor, cargue la compra a mi tarjeta de crédito.
B1Wilt u de aankoop op mijn creditcard belasten?
Nos cargaron una tarifa extra por el servicio a domicilio.
B2Ze hebben ons een extra vergoeding in rekening gebracht voor thuisbezorging.
El banco cargó la cuota mensual automáticamente.
B2De bank heeft de maandelijkse kosten automatisch afgeschreven.
uploaden, laden
Ook: opstarten
📝 In Actie
La página web tardó mucho en cargar.
B1De webpagina had veel tijd nodig om te laden.
Voy a cargar mis fotos a la nube.
B2Ik ga mijn foto's naar de cloud uploaden.
El programa está cargando los archivos necesarios.
B1Het programma laadt de benodigde bestanden.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "cargar" in het Spaans:
belasten→dragen→laden→opladen→opstarten→slepen→uploaden→verdragen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: cargar
Vraag 1 van 2
Welke betekenis van 'cargar' wordt gebruikt in de zin: 'Mi jefe me cargó con mucho trabajo.'
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Laat-Latijnse werkwoord *carricare*, wat 'laden op een wagen' (*carrus*) betekende. Deze gedeelde oorsprong verklaart waarom 'cargar' van toepassing is op zowel het op een vrachtwagen plaatsen van een zware doos, het op een server plaatsen van data, als het op je rekening plaatsen van een kostprijs—het betekent altijd iets op een bestemming plaatsen.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'cargar' altijd een transitief werkwoord (wat betekent dat het een lijdend voorwerp nodig heeft)?
Meestal wel. Je 'laadt' *iets* (een telefoon, een kostenpost, een doos). Echter, als het over technologie gaat, kan het zonder object gebruikt worden, zoals 'La página no carga' (De pagina laadt niet).
Hoe zeg ik 'Ik ben belast' (wat betekent dat ik degene ben die gefactureerd wordt)?
Je zou de lijdende of reflexieve constructie gebruiken: 'Me cargaron cien dólares' (Ze hebben mij 100 dollar belast) of 'Se cargó a mi cuenta' (Het werd op mijn rekening belast).



