confrontar
“confrontar” betekent “aankijken” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
aankijken, confronteren
Ook: aanpakken
📝 In Actie
Tienes que confrontar tus miedos para superarlos.
B1Je moet je angsten aankijken om ze te overwinnen.
El director decidió confrontar al empleado por sus faltas.
B2De directeur besloot de werknemer te confronteren met zijn afwezigheden.
Es difícil confrontar una crisis económica sin ahorros.
C1Het is moeilijk om een economische crisis aan te pakken zonder spaargeld.
vergelijken, controleren

📝 In Actie
Debemos confrontar las copias con el original.
C1We moeten de kopieën vergelijken met het origineel.
El historiador confrontó varios documentos para verificar la fecha.
C1De historicus vergeleek verschillende documenten om de datum te verifiëren.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "confrontar" in het Spaans:
aankijken→aanpakken→confronteren→controleren→vergelijken→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: confrontar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik confronteer mijn angsten' in het Spaans?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'confrontare', dat 'con' (samen) en 'frons' (voorhoofd/gezicht) combineert. Het betekent letterlijk 'gezichten samenbrengen' of 'oog in oog staan'.
Eerste vermelding: 16th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'confrontar' agressief?
Dat kan het zijn, maar het is niet altijd zo. Hoewel het kan betekenen dat er een ruzie is, betekent het vaak gewoon dat je op een volwassen manier omgaat met een moeilijke waarheid of een uitdagende situatie.
Kan ik ook 'enfrentar' gebruiken?
Ja! 'Enfrentar' is eigenlijk iets gebruikelijker in het dagelijkse spraakgebruik. Ze zijn bijna altijd uitwisselbaar als we het hebben over het aangaan van problemen.
Heeft het een stamwisseling?
Nee. In tegenstelling tot veel Spaanse werkwoorden die 'o' veranderen in 'ue' (zoals 'almorzar'), blijft 'confrontar' in alle vormen 'confront-'.

