saldrá
“saldrá” betekent “zal vertrekken” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zal vertrekken, zal uitgaan
Ook: zal vertrekken
📝 In Actie
El autobús saldrá del andén tres a las diez.
A1De bus zal om tien uur vertrekken vanaf perron drie.
Mi hermana saldrá de casa temprano mañana.
A2Mijn zus zal morgen vroeg het huis uitgaan/vertrekken.
zal uitpakken, zal resulteren
Ook: zal uitkomen
📝 In Actie
No te preocupes, el examen saldrá bien.
B1Maak je geen zorgen, het examen zal goed uitpakken.
Si seguimos este plan, el proyecto saldrá perfecto.
B2Als we dit plan volgen, zal het project perfect uitpakken.
zal worden uitgebracht, zal uitkomen
Ook: zal verschijnen
📝 In Actie
Su nuevo álbum saldrá el próximo mes.
B2Zijn nieuwe album komt volgende maand uit.
La noticia saldrá en todos los periódicos mañana.
B2Het nieuws zal morgen in alle kranten verschijnen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "saldrá" in het Spaans:
zal resulteren→zal uitgaan→zal uitkomen→zal vertrekken→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: saldrá
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'saldrá' om te praten over een uitkomst of resultaat?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'salir' komt van het Latijnse werkwoord *salīre*, wat oorspronkelijk 'springen' betekende, in het bijzonder 'eruit springen'. In de loop van de tijd is de betekenis in het Spaans geëvolueerd naar simpelweg 'eruit gaan' of 'vertrekken'.
Eerste vermelding: Old Spanish (around the 10th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom is 'saldrá' onregelmatig in de toekomende tijd?
De toekomende tijd van 'salir' is onregelmatig omdat het de stam verkort. In plaats van de volledige infinitief 'salir-' plus de uitgang te gebruiken, gebruikt het de verkorte stam 'saldr-' om de uitspraak gemakkelijker en sneller te maken. Dit patroon komt vaak voor bij veelgebruikte werkwoorden.
Kan ik 'va a salir' gebruiken in plaats van 'saldrá'?
Ja! 'Va a salir' (ir a + infinitief) betekent 'gaat vertrekken' en wordt vaak gebruikt in spreektaal Spaans voor de nabije toekomst. 'Saldrá' (de simpele toekomende tijd) is iets formeler of wordt gebruikt voor geplande gebeurtenissen.


