Hoe zeg je "gedeelte" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gedeelte” is “tramo” — gebruik 'tramo' voor een specifiek deel van een weg, route, of een opeenvolgend segment van iets lineairs..
tramo
/TRAH-moh//ˈtɾamo/

Voorbeelden
Este tramo de la carretera tiene muchas curvas.
Dit stuk van de snelweg heeft veel bochten.
Estamos en el tramo final del viaje.
We zijn op het laatste traject van de reis.
Han cerrado un tramo del río por contaminación.
Ze hebben een deel van de rivier afgesloten vanwege vervuiling.
Gebruik van 'de' met 'tramo'
Om aan te geven over welk soort stuk het gaat, voeg je gewoon 'de' toe gevolgd door het object, zoals 'tramo de camino' (stuk pad).
'Tramo' versus 'Camino'/'Carretera'
Fout: “Gebruik van 'tramo' om de hele weg te bedoelen.”
Correctie: Gebruik 'tramo' voor een specifiek deel van de weg, en 'camino' of 'carretera' voor het geheel.
trozo
TROH-soh/ˈtɾoso/

Voorbeelden
Me encanta ese trozo de la canción.
Ik hou van dat gedeelte van het lied.
El profesor leyó un trozo del Quijote.
De professor las een passage voor uit Don Quichot.
Solo recuerdo un pequeño trozo de nuestra conversación.
Ik herinner me maar een klein stukje van ons gesprek.
zona
/SO-na//ˈsona/

Voorbeelden
Me duele la zona lumbar de la espalda.
De lendenstreek van mijn rug doet pijn.
El portero no puede tocar el balón fuera de su zona.
De doelman mag de bal niet buiten zijn zone aanraken.
Por favor, limpia la zona afectada con agua y jabón.
Reinig het getroffen gebied met zeep en water.
Tramo vs. Trozo
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


