Inklingo

Hoe zeg je "knoeien met" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorknoeien metis manipulargebruik 'manipular' als je bedoelt dat er op een oneigenlijke of bedrieglijke manier met iets wordt omgegaan, bijvoorbeeld met gegevens, bewijs of een situatie, om een bepaald doel te bereiken..

Dutch → Spaans

manipular

/mah-nee-poo-lar//manipuˈlaɾ/

verbB1algemeen
Gebruik 'manipular' als je bedoelt dat er op een oneigenlijke of bedrieglijke manier met iets wordt omgegaan, bijvoorbeeld met gegevens, bewijs of een situatie, om een bepaald doel te bereiken.
Een paar handen die zorgvuldig een klein houten speelgoedje in elkaar zetten.

Voorbeelden

Intentaron manipular las pruebas para culpar a otro.

Ze probeerden te knoeien met het bewijs om iemand anders de schuld te geven.

Debes manipular los alimentos con las manos limpias.

Je moet voedsel hanteren met schone handen.

Es peligroso manipular cables eléctricos sin protección.

Het is gevaarlijk om elektrische kabels te hanteren zonder bescherming.

Alguien intentó manipular la cerradura de la puerta.

Iemand probeerde te knoeien met het deurslot.

Het is een regelmatig werkwoord

Goed nieuws! Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar. Geen verrassende spellingveranderingen hier.

Verwarring met 'omgaan met' in zakelijke context

Fout:Voy a manipular esta situación de negocios.

Correctie: Voy a gestionar esta situación de negocios.

alterar

/al-te-RAR//alteˈɾaɾ/

verbC1formeel
Gebruik 'alterar' specifiek wanneer het gaat om het wijzigen of vervalsen van documenten, gegevens of fysieke objecten, vaak met de intentie om te bedriegen of te misleiden.
Een hand die een vergrootglas gebruikt om naar een druppel gemorste inkt op een papier te kijken.

Voorbeelden

Fue acusado de alterar documentos oficiales.

Hij werd beschuldigd van het knoeien met officiële documenten.

Es ilegal alterar el cuentakilómetros del coche.

Het is illegaal om de kilometerteller van de auto te vervalsen.

Alguien intentó alterar las pruebas del crimen.

Iemand probeerde te knoeien met het bewijs van de misdaad.

Het lijdend voorwerp van 'Alterar'

In deze context is het ding dat wordt veranderd (het document, het bewijs) altijd het lijdend voorwerp van de actie. Je hebt geen voorzetsel nodig zoals 'met' in het Spaans.

Zeg niet 'con'

Fout:No alteres con los documentos.

Correctie: No alteres los documentos. In het Spaans 'alter' je simpelweg het ding, je 'alter't niet 'met' het ding.

jugar

/hoo-gar//xuˈɣaɾ/

verbB2algemeen
Gebruik 'jugar' alleen in de specifieke uitdrukking 'jugar con algo' om aan te geven dat er op een onverantwoordelijke, roekeloze of onzorgvuldige manier met iets wordt omgegaan, vaak met potentieel negatieve gevolgen.
Eén figuur staat alleen op een podium onder een felle spot, met een grote rol in de hand, wat het spelen van een belangrijke rol of het hebben van invloed symboliseert.

Voorbeelden

No debes jugar con los sentimientos de las personas.

Je moet niet knoeien met de gevoelens van mensen.

La tecnología juega un papel fundamental en la educación moderna.

Technologie speelt een fundamentele rol in het moderne onderwijs.

Por favor, no juegues con mis sentimientos.

Speel alsjeblieft niet met mijn gevoelens.

Varios factores jugaron en su contra durante el juicio.

Verschillende factoren speelden tegen hem tijdens het proces.

Manipular vs. Alterar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'manipular' en 'alterar'. 'Manipular' is breder en kan slaan op het bedrieglijk beïnvloeden van situaties of mensen, terwijl 'alterar' specifieker is voor het fysiek veranderen of vervalsen van documenten of objecten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.