Inklingo

Hoe zeg je "uitspreken" in het Spaans

Dutch → Spaans

pronunciar

/pro-noon-syahr//pɾonunˈsjaɾ/

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'pronunciar' wanneer je het hebt over het correct uitspreken van klanken, letters of woorden.
Een close-up van iemands mond die duidelijk een geluid vormt met geluidsgolven die ervan afkomen.

Voorbeelden

Es difícil pronunciar la letra 'r' en español.

Het is moeilijk om de letter 'r' in het Spaans uit te spreken.

Ella pronuncia las palabras con mucha claridad.

Ze spreekt de woorden heel duidelijk uit.

Si no pronuncias bien, la gente no te entenderá.

Als je niet goed uitspreekt, zullen mensen je niet begrijpen.

El director pronunció un discurso muy emotivo.

De directeur sprak een zeer emotionele toespraak uit.

Het gebruik van de infinitief

Als we het hebben over de algemene handeling van uitspraak, gebruiken we de infinitief (basisvorm) als onderwerp, zoals 'Pronunciar bien es importante' (Goed uitspreken is belangrijk).

Uitspraak van 'c' en 'z'

In Spanje spreken mensen 'ci' en 'z' uit als een 'th' (zoals in 'think'), terwijl ze het in Latijns-Amerika uitspreken als een 's'. Beide zijn correct!

Pronunciar vs. Dar

Hoewel het Nederlands 'een toespraak geven' zegt, gebruikt het Spaans 'pronunciar un discurso' voor een formelere en correctere toon.

Het reflexieve gebruik

Wanneer iemand 'pronunciarse sobre algo' zegt, heeft het geen betrekking op hoe je een woord uitspreekt; het betekent 'zijn mening kenbaar maken' of 'een kant kiezen'.

Uitspraak vs. Pronunciar

Fout:Yo necesito un buen pronunciar.

Correctie: Yo necesito una buena pronunciación. Gebruik 'pronunciar' voor de handeling (werkwoord) en 'pronunciación' voor het zelfstandig naamwoord (de uitspraak zelf).

Verkeerd werkwoord voor toespraken

Fout:Él hizo un discurso.

Correctie: Él pronunció un discurso. Het gebruik van 'pronunciar' laat je veel geavanceerder en natuurlijker klinken.

pronunciar

/pro-noon-syahr//pɾonunˈsjaɾ/

werkwoordB2formeel
Gebruik 'pronunciar' ook wanneer je een toespraak, rede of lezing geeft.
Een close-up van iemands mond die duidelijk een geluid vormt met geluidsgolven die ervan afkomen.

Voorbeelden

El director pronunció un discurso muy emotivo.

De directeur sprak een zeer emotionele toespraak uit.

Es difícil pronunciar la letra 'r' en español.

Het is moeilijk om de letter 'r' in het Spaans uit te spreken.

Ella pronuncia las palabras con mucha claridad.

Ze spreekt de woorden heel duidelijk uit.

Si no pronuncias bien, la gente no te entenderá.

Als je niet goed uitspreekt, zullen mensen je niet begrijpen.

Het gebruik van de infinitief

Als we het hebben over de algemene handeling van uitspraak, gebruiken we de infinitief (basisvorm) als onderwerp, zoals 'Pronunciar bien es importante' (Goed uitspreken is belangrijk).

Uitspraak van 'c' en 'z'

In Spanje spreken mensen 'ci' en 'z' uit als een 'th' (zoals in 'think'), terwijl ze het in Latijns-Amerika uitspreken als een 's'. Beide zijn correct!

Pronunciar vs. Dar

Hoewel het Nederlands 'een toespraak geven' zegt, gebruikt het Spaans 'pronunciar un discurso' voor een formelere en correctere toon.

Het reflexieve gebruik

Wanneer iemand 'pronunciarse sobre algo' zegt, heeft het geen betrekking op hoe je een woord uitspreekt; het betekent 'zijn mening kenbaar maken' of 'een kant kiezen'.

Uitspraak vs. Pronunciar

Fout:Yo necesito un buen pronunciar.

Correctie: Yo necesito una buena pronunciación. Gebruik 'pronunciar' voor de handeling (werkwoord) en 'pronunciación' voor het zelfstandig naamwoord (de uitspraak zelf).

Verkeerd werkwoord voor toespraken

Fout:Él hizo un discurso.

Correctie: Él pronunció un discurso. Het gebruik van 'pronunciar' laat je veel geavanceerder en natuurlijker klinken.

emitir

/eh-mee-TEER//e.mi.'tiɾ/

werkwoordB2formeel
Gebruik 'emitir' wanneer het gaat om het officiële uitspreken of uitvaardigen van iets, zoals een verklaring, bericht of signaal.
Een kleurrijke illustratie van een drukpers die verse, scherpe bankbiljetten produceert die in een nette stapel glijden.

Voorbeelden

El gobierno emitió un comunicado oficial.

De regering gaf een officiële verklaring uit.

Es hora de emitir su voto.

Het is tijd om je stem uit te brengen.

El banco va a emitir nuevas tarjetas de crédito.

De bank gaat nieuwe creditcards uitgeven.

Formeel Uitgeven

In officiële situaties gebruik je 'emitir' voor het vrijgeven van documenten of geld. Het impliceert dat de bron de autoriteit heeft om het geldig te maken.

Gebruik niet voor 'geven' (dar)

Fout:Me emitió un regalo.

Correctie: Me dio un regalo. 'Emitir' is voor formele zaken zoals rapporten of stemmen, niet voor persoonlijke cadeaus.

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

werkwoordB1informeel
Gebruik 'soltar' wanneer je het hebt over het plotseling of onbedoeld uiten van geluid, zoals een lach, kreet of zucht.
Een cartoonesk verrast persoon met grote ogen die plotseling een zichtbare geluidsgolf uit hun mond uitstoot, wat aangeeft dat ze onverwacht iets uitbraken.

Voorbeelden

No pude evitarlo, solté una risa en medio de la reunión.

Ik kon het niet helpen, ik liet een lach horen midden in de vergadering.

Antes de irse, soltó un comentario muy hiriente.

Voordat hij wegging, flapte hij er een zeer kwetsende opmerking uit.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer gebruikt met woorden als 'risa' (lach) of 'lágrima' (traan), betekent 'soltar' dat het geluid of gevoel plotseling 'ontsnapte' of werd uitgedrukt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een lach laten horen' zeggen.

Pronunciar vs. Emitir

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pronunciar' en 'emitir'. 'Pronunciar' gebruik je voor gesproken taal (klanken of toespraken), terwijl 'emitir' meer verwijst naar het officieel uitbrengen van een bericht of verklaring.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.