Inklingo

Hoe zeg je "werven" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorwervenis captargebruik 'captar' wanneer je het hebt over het succesvol aantrekken van nieuwe klanten, volgers of interesse voor een product, dienst of organisatie..

Dutch → Spaans

captar

/kap-TAR//kapˈtaɾ/

verbC1neutraal
Gebruik 'captar' wanneer je het hebt over het succesvol aantrekken van nieuwe klanten, volgers of interesse voor een product, dienst of organisatie.
Een kleurrijke winkelpui met een helder 'open'-bord en mensen die ernaartoe lopen.

Voorbeelden

La campaña logró captar muchos clientes nuevos.

De campagne wist veel nieuwe klanten aan te trekken.

Queremos captar la atención de los jóvenes.

We willen de aandacht van jongeren trekken.

El partido político busca captar más votos en el norte.

De politieke partij probeert meer stemmen te winnen in het noorden.

Professioneel gebruik

In een zakelijke context, gebruik 'captar' in plaats van 'conseguir' (krijgen) om professioneler te klinken bij het praten over het werven van nieuw zakelijk potentieel.

reclutar

/rreh-kloo-TAR//rekluˈtar/

verbB1formeel
Gebruik 'reclutar' specifiek om aan te geven dat je op zoek bent naar mensen om zich bij een groep, team of organisatie aan te sluiten, zoals bij personeelswerving.
Een vriendelijk persoon in professionele kleding die lacht en de hand schudt met een nieuw teamlid voor een kantoorgebouw.

Voorbeelden

La empresa necesita reclutar más ingenieros este mes.

Het bedrijf moet deze maand meer ingenieurs werven.

El ejército reclutó a muchos jóvenes durante la guerra.

Het leger lijfde veel jonge mensen in tijdens de oorlog.

Recluté a mis hermanos para que me ayudaran con la mudanza.

Ik heb mijn broers overgehaald om me te helpen met de verhuizing.

De Persoonlijke 'A'

Omdat 'reclutar' betrekking heeft op personen, moet je een 'a' plaatsen vóór de persoon of groep die wordt geworven. Voorbeeld: 'Reclutar a un amigo' (een vriend werven).

Een Regelmatig '-ar' Werkwoord

Dit woord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar, dus het is een uitstekend woord om je basisvervoegingsvaardigheden te oefenen.

De 'A' Vergeten

Fout:Reclutar nuevos empleados.

Correctie: Reclutar a nuevos empleados. Vergeet niet de 'a' te gebruiken wanneer de actie gericht is op een specifieke persoon of personen.

enganchar

/en-gan-char//eŋɡanˈtʃaɾ/

verbB1informeel
Gebruik 'enganchar' in informele contexten om te beschrijven dat iets (zoals een serie, boek of activiteit) je aandacht heeft gegrepen en je geboeid houdt.
Een persoon die op een comfortabele stoel zit, voorover leunend met grote ogen en een glimlach terwijl hij een boek leest.

Voorbeelden

Esa serie de Netflix me enganchó desde el primer minuto.

Die Netflix-serie boeide me vanaf de eerste minuut.

Se enganchó a los videojuegos y ahora no estudia.

Hij raakte verslaafd aan videogames en nu studeert hij niet.

El primer capítulo no me engancha mucho.

Het eerste hoofdstuk boeit me nog niet echt.

Gebruik van 'se' om zelf verslaafd te raken

Wanneer JIJ degene bent die verslaafd of geobsedeerd raakt, gebruik dan de 'se'-vorm: 'engancharse a algo'.

Verkeerd voorzetsel voor verslaving

Fout:Estoy enganchado con esta serie.

Correctie: Estoy enganchado a esta serie. In het Spaans ben je verslaafd 'aan' (a) dingen, niet 'met' (con) ze.

convirtiendo

kohn-veer-tee-EN-doh/kom.bjerˈtjen.do/

GerundB2neutraal
Gebruik 'convirtiendo' (als gerundium) om aan te geven dat iemands charme of actie ervoor zorgt dat anderen iets anders worden, bijvoorbeeld volgers of fans.
Een close-up illustratie van een volwassen hand die zachtjes een gouden kroon op het hoofd van een lachend kind plaatst, wat een verandering van status of identiteit symboliseert.

Voorbeelden

Su carisma está convirtiendo a todos en sus seguidores.

Zijn charisma maakt iedereen tot zijn volgeling.

El equipo está convirtiendo la presión en motivación positiva.

Het team zet de druk om in positieve motivatie.

Se está convirtiendo en un experto en programación.

Hij wordt een expert in programmeren. (Let op: gebruikt de reflexieve vorm 'se está convirtiendo')

Reflexief Gebruik

Wanneer het onderwerp zichzelf verandert (iets wordt), moet je het reflexieve voornaamwoord 'se' gebruiken vóór 'está': 'Él se está convirtiendo...' (Hij wordt...). Als hij iets anders verandert, gebruik je de niet-reflexieve vorm: 'Él está convirtiendo el garaje...'

Het verschil tussen 'captar' en 'reclutar'

Let op het verschil tussen 'captar' (klanten/interesse werven) en 'reclutar' (mensen werven voor een functie). Verwar deze niet, want 'reclutar' wordt specifiek gebruikt voor het aannemen van personeel, terwijl 'captar' breder is en ook gericht kan zijn op het genereren van interesse of leads.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.