Hoe zeg je "werven" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “werven” is “captar” — gebruik 'captar' wanneer je het hebt over het succesvol aantrekken van nieuwe klanten, volgers of interesse voor een product, dienst of organisatie..
captar
/kap-TAR//kapˈtaɾ/

Voorbeelden
La campaña logró captar muchos clientes nuevos.
De campagne wist veel nieuwe klanten aan te trekken.
Queremos captar la atención de los jóvenes.
We willen de aandacht van jongeren trekken.
El partido político busca captar más votos en el norte.
De politieke partij probeert meer stemmen te winnen in het noorden.
Professioneel gebruik
In een zakelijke context, gebruik 'captar' in plaats van 'conseguir' (krijgen) om professioneler te klinken bij het praten over het werven van nieuw zakelijk potentieel.
reclutar
/rreh-kloo-TAR//rekluˈtar/

Voorbeelden
La empresa necesita reclutar más ingenieros este mes.
Het bedrijf moet deze maand meer ingenieurs werven.
El ejército reclutó a muchos jóvenes durante la guerra.
Het leger lijfde veel jonge mensen in tijdens de oorlog.
Recluté a mis hermanos para que me ayudaran con la mudanza.
Ik heb mijn broers overgehaald om me te helpen met de verhuizing.
De Persoonlijke 'A'
Omdat 'reclutar' betrekking heeft op personen, moet je een 'a' plaatsen vóór de persoon of groep die wordt geworven. Voorbeeld: 'Reclutar a un amigo' (een vriend werven).
Een Regelmatig '-ar' Werkwoord
Dit woord volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ar, dus het is een uitstekend woord om je basisvervoegingsvaardigheden te oefenen.
De 'A' Vergeten
Fout: “Reclutar nuevos empleados.”
Correctie: Reclutar a nuevos empleados. Vergeet niet de 'a' te gebruiken wanneer de actie gericht is op een specifieke persoon of personen.
enganchar
/en-gan-char//eŋɡanˈtʃaɾ/

Voorbeelden
Esa serie de Netflix me enganchó desde el primer minuto.
Die Netflix-serie boeide me vanaf de eerste minuut.
Se enganchó a los videojuegos y ahora no estudia.
Hij raakte verslaafd aan videogames en nu studeert hij niet.
El primer capítulo no me engancha mucho.
Het eerste hoofdstuk boeit me nog niet echt.
Gebruik van 'se' om zelf verslaafd te raken
Wanneer JIJ degene bent die verslaafd of geobsedeerd raakt, gebruik dan de 'se'-vorm: 'engancharse a algo'.
Verkeerd voorzetsel voor verslaving
Fout: “Estoy enganchado con esta serie.”
Correctie: Estoy enganchado a esta serie. In het Spaans ben je verslaafd 'aan' (a) dingen, niet 'met' (con) ze.
convirtiendo
kohn-veer-tee-EN-doh/kom.bjerˈtjen.do/

Voorbeelden
Su carisma está convirtiendo a todos en sus seguidores.
Zijn charisma maakt iedereen tot zijn volgeling.
El equipo está convirtiendo la presión en motivación positiva.
Het team zet de druk om in positieve motivatie.
Se está convirtiendo en un experto en programación.
Hij wordt een expert in programmeren. (Let op: gebruikt de reflexieve vorm 'se está convirtiendo')
Reflexief Gebruik
Wanneer het onderwerp zichzelf verandert (iets wordt), moet je het reflexieve voornaamwoord 'se' gebruiken vóór 'está': 'Él se está convirtiendo...' (Hij wordt...). Als hij iets anders verandert, gebruik je de niet-reflexieve vorm: 'Él está convirtiendo el garaje...'
Het verschil tussen 'captar' en 'reclutar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



