Hoe zeg je "wonder" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wonder” is “maravilla” — gebruik dit woord voor iets dat indrukwekkend, verbluffend of een grootse prestatie is, vaak van natuurlijke of menselijke makelij..
maravilla
mah-rah-VEE-yah/ma.ɾaˈβi.ʎa/

Voorbeelden
El Gran Cañón es una maravilla natural del mundo.
De Grand Canyon is een natuurlijk wereldwonder.
Esta nueva aplicación es una maravilla; me ahorra muchísimo tiempo.
Deze nieuwe app is een wonder; hij bespaart me zoveel tijd.
Su capacidad para improvisar en el escenario es una maravilla que pocos pueden igualar.
Zijn vermogen om ter plekke te improviseren op het podium is een wonder dat weinigen kunnen evenaren.
Geslachtswaarschuwing
Hoewel 'maravilla' eindigt op '-a', is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken, net als bij veel Nederlandse woorden die op '-heid' of '-ing' eindigen (bv. 'de schoonheid').
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Bijwoord
Fout: “La comida era maravilla. (Fout)”
Correctie: La comida era una maravilla. OF La comida estaba de maravilla. (Correct). Je hebt het lidwoord 'una' of de uitdrukking 'de' nodig om het natuurlijk te laten klinken, vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands 'Het eten was wonder' niet zegt, maar 'Het eten was een wonder' of 'Het eten was wonderbaarlijk'.
milagro
/mee-LAH-groh//miˈlaɣɾo/

Voorbeelden
Dicen que el médico hizo un milagro con la operación.
Ze zeggen dat de dokter een wonder heeft verricht met de operatie.
La aparición de agua en el desierto fue un milagro para los viajeros.
De verschijning van water in de woestijn was een wonder voor de reizigers.
Geslachtcontrole
Hoewel 'milagro' eindigt op 'o', onthoud dat het altijd mannelijk is, dus gebruik 'el milagro' of 'un milagro'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar het woord 'het wonder' onzijdig is.
fenómeno
Voorbeelden
Dicen que el nuevo delantero es un fenómeno; marca goles en cada partido.
Ze zeggen dat de nieuwe spits een fenomeen is; hij scoort in elke wedstrijd.
prodigio
/pro-DEE-hyoh//pɾoˈði.xjo/

Voorbeelden
Este nuevo puente es un prodigio de la ingeniería moderna.
Deze nieuwe brug is een wonder van moderne techniek.
La vida es un prodigio de la naturaleza que debemos proteger.
Het leven is een wonder van de natuur dat we moeten beschermen.
Fue un prodigio que nadie resultara herido en la tormenta.
Het was een wonder dat niemand gewond raakte bij de storm.
Objecten beschrijven
Wanneer we een object als een 'prodigio' beschrijven, gebruiken we vaak 'de la' of 'del' om uit te leggen tot welke categorie het behoort (bijv. 'prodigio del diseño').
Prodigio vs. Milagro
Fout: “Gebruik van 'prodigio' voor strikt religieuze wonderen.”
Correctie: Hoewel ze vergelijkbaar zijn, is 'milagro' meestal voor goddelijke daden, terwijl 'prodigio' meer gaat over geweldige natuurlijke of menselijke prestaties.
milagroso
/mee-lah-groh-soh//milaˈɣɾoso/

Voorbeelden
Fue una recuperación milagrosa después del accidente.
Het was een wonderbaarlijk herstel na het ongeluk.
Esta crema milagrosa quitó todo el dolor.
Deze wondercrème nam alle pijn weg.
Muchos peregrinos visitan el lugar por sus aguas milagrosas.
Veel pelgrims bezoeken de plek vanwege het wonderbaarlijke water.
Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord
Dit woord verandert van uitgang, afhankelijk van wat je beschrijft. Gebruik 'milagroso' voor mannelijke dingen (un remedio) en 'milagrosa' voor vrouwelijke dingen (una cura). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms een buigingsuitgang krijgen, hoewel het Spaans hier strikter is met mannelijk/vrouwelijk.
Plaatsing
In het Spaans komt dit beschrijvende woord bijna altijd na het woord dat het beschrijft. Zeg bijvoorbeeld 'el agua milagrosa' in plaats van 'la milagrosa agua'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar het bijvoeglijk naamwoord meestal vóór het zelfstandig naamwoord staat (het wonderbaarlijke water).
Het verkeerde woord gebruiken
Fout: “Esa medicina es un milagroso.”
Correctie: Esa medicina es milagrosa (bijvoeglijk naamwoord) of Es un milagro (zelfstandig naamwoord). Gebruik 'milagroso' om iets te beschrijven, en 'milagro' om de gebeurtenis zelf te benoemen. Nederlanders maken soms de fout om een bijvoeglijk naamwoord als zelfstandig naamwoord te gebruiken, wat hier ook gebeurt.
Milagro vs. Maravilla
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



