Inklingo

alzar

ahl-ZAHRalˈθaɾ

podnosić, wznosić

Również: podnosić (np. przedmiot)
CzasownikA2regular with spelling change ar
Dłonie dziecka podnoszące drewniany klocek z drewnianej podłogi.
gerundalzando
past Participlealzado
infinitivealzar

📝 W użyciu

Él alzó la maleta pesada con una mano.

A2

Podniósł ciężką walizkę jedną ręką.

Por favor, alza la mano si tienes una pregunta.

A1

Proszę, podnieś rękę, jeśli masz pytanie.

No es necesario alzar la voz; te escucho bien.

B1

Nie trzeba podnosić głosu; dobrze cię słyszę.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • bajar (obniżać, opuszczać)

Częste kolokacje

  • alzar la vozpodnosić głos
  • alzar el vuelowzbić się w powietrze

budować, wznosić

CzasownikB2regular with spelling change arformal
Robotnik budowlany układający cegły, aby zbudować wysoką kamienną ścianę.
gerundalzando
past Participlealzado
infinitivealzar

📝 W użyciu

El rey decidió alzar un muro alrededor de la ciudad.

B2

Król postanowił zbudować mur wokół miasta.

Alzaron una estatua en honor al héroe local.

B2

Wznieśli pomnik na cześć lokalnego bohatera.

Es difícil alzar un edificio en este terreno tan blando.

C1

Trudno jest zbudować budynek na tak miękkim gruncie.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • alzar un monumentowznosić pomnik
  • alzar una viviendabudować dom

powstawać, górować

Również: buntować się
CzasownikC1pronominal (requires '-se' ending) arformal
Duży tłum ludzi stojących razem z uniesionymi pięściami w powietrzu.
gerundalzándose
past Participlealzado
infinitivealzarse

📝 W użyciu

El pueblo se alzó contra el dictador.

C1

Ludzie powstali przeciwko dyktatorowi.

La montaña se alza majestuosa sobre el valle.

B2

Góra majestatycznie góruje nad doliną.

Se alzaron en armas para defender su tierra.

C1

Chwycili za broń (powstali zbrojnie), aby bronić swojej ziemi.

Powiązania słów

Synonimy

  • rebelarse (buntować się)
  • sublevarse (powstawać, buntować się)
  • sobresalir (wyróżniać się, górować)

Antonimy

  • someterse (poddawać się)
  • rendirse (poddawać się, kapitulować)

Częste kolokacje

  • alzarse con la victoriasięgnąć po zwycięstwo
  • alzarse en armaspowstać zbrojnie

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesalzaran
yoalzara
alzaras
vosotrosalzarais
nosotrosalzáramos
él/ella/ustedalzara

present

ellos/ellas/ustedesalcen
yoalce
alces
vosotrosalcéis
nosotrosalcemos
él/ella/ustedalce

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesalzaron
yoalcé
alzaste
vosotrosalzasteis
nosotrosalzamos
él/ella/ustedalzó

imperfect

ellos/ellas/ustedesalzaban
yoalzaba
alzabas
vosotrosalzabais
nosotrosalzábamos
él/ella/ustedalzaba

present

ellos/ellas/ustedesalzan
yoalzo
alzas
vosotrosalzáis
nosotrosalzamos
él/ella/ustedalza

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: alzar

Pytanie 1 z 3

Która forma 'alzar' jest poprawna dla 'podniosłem' (czas przeszły)?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
alzado(podniesiony/buntownik)Przymiotnik
alza(wzrost/podwyżka)Rzeczownik
alzamiento(bunt/powstanie)Rzeczownik
altitud(wysokość (nad poziomem morza))Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od łacińskiego słowa 'altiare', które pochodzi od 'altus', oznaczającego 'wysoki'. Dzieli ten sam rdzeń co polskie słowo 'alt.' (skrót od 'altus' - wysoki) lub angielskie 'altitude'.

Pierwsze odnotowanie: 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: alzareFrench: hausserPortuguese: alçar

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'alzar' to to samo co 'levantar'?

Tak, są bardzo podobne i często wymienne. Jednak 'alzar' jest nieco bardziej formalne. Użyłbyś 'levantar' do codziennych czynności, takich jak 'podnoszenie ołówka', a 'alzar' do bardziej znaczących rzeczy, takich jak 'wznoszenie flagi'.

Dlaczego 'z' zmienia się na 'c' w niektórych formach?

Zgodnie z zasadami pisowni hiszpańskiej, 'z' prawie nigdy nie jest następujące po 'e' lub 'i'. Kiedy końcówka czasownika zaczyna się od tych liter, 'z' zamienia się na 'c', aby zachować ten sam dźwięk.

Czy mogę użyć 'alzar' w znaczeniu 'wstać' z łóżka?

Nie, powinieneś użyć 'levantarse' w odniesieniu do wstawania z łóżka. 'Alzar' dotyczy bardziej fizycznego aktu podnoszenia czegoś lub wznoszenia się w bardziej doniosłym sensie.