colar
“colar” znaczy “przecedzać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przecedzać
Również: sítkować, filtrować
📝 W użyciu
Tienes que colar el caldo antes de servirlo.
A2Musisz przecedzić bulion przed podaniem.
Cuela el café con cuidado.
A1Ostrożnie przecedź kawę.
He colado el zumo porque no me gusta la pulpa.
B1Przecedziłem sok, bo nie lubię miąższu.
wkraść się
Również: wepchnąć się do kolejki
📝 W użyciu
Se colaron en el concierto sin entrada.
B1Wkradli się na koncert bez biletu.
¡No te cueles! Hay mucha gente esperando.
B1Nie wpychaj się do kolejki! Jest wielu ludzi czekających.
El niño se coló por el agujero de la valla.
B2Chłopiec przecisnął się przez dziurę w płocie.
wcisnąć
Również: dać się nabrać
📝 W użyciu
Esa excusa no va a colar.
B2To wymówka nie przejdzie (nikt w to nie uwierzy).
Me intentaron colar un billete falso.
C1Próbowali mi wcisnąć fałszywy banknot.
Le colamos la broma a mi hermano.
B2Namówiliśmy mojego brata, żeby dał się nabrać na żart.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: colar
Pytanie 1 z 3
Jeśli stoisz w długiej kolejce w banku i ktoś przed tobą się wpycha, co ta osoba robi?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'colare', które pochodzi od 'colum', oznaczającego 'sito' lub 'kosz' używany do przecedzania płynów.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'colar' a 'filtrar'?
'Colar' jest używane do codziennych czynności, takich jak odcedzanie makaronu czy kawy. 'Filtrar' jest bardziej techniczne lub odnosi się do bardzo drobnych cząstek (jak filtr wody).
Czy 'colar' może oznaczać pranie?
Nie, ale 'la colada' oznacza pranie. Jest to powiązane, ponieważ starożytne metody prania ubrań polegały na 'przecedzaniu' ługów przez tkaninę.
Czy 'colar' jest używane we wszystkich krajach hiszpańskojęzycznych?
Tak, zarówno w znaczeniu kuchennym, jak i 'wkradać się', jest rozumiane wszędzie.


