desestimar
“desestimar” znaczy “odrzucać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
odrzucać
Również: oddalać
📝 W użyciu
El juez decidió desestimar la demanda por falta de pruebas.
B2Sędzia zdecydował się oddalić pozew z powodu braku dowodów.
El comité desestimó la propuesta inicial del proyecto.
B2Komisja odrzuciła wstępną propozycję projektu.
Si no completas los documentos, podrían desestimar tu solicitud.
B1Jeśli nie uzupełnisz dokumentów, mogą odrzucić Twój wniosek.
lekceważyć
Również: ignorować
📝 W użyciu
No deberías desestimar sus consejos; tiene mucha experiencia.
B1Nie powinieneś lekceważyć jego rady; ma duże doświadczenie.
Ella desestimó el rumor de inmediato.
B2Ona natychmiast zignorowała plotkę.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: desestimar
Pytanie 1 z 3
Co robi sędzia, gdy 'desestiman' sprawę?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od przedrostka 'des-' (oznaczającego 'usunięcie' lub 'cofnięcie') i łacińskiego czasownika 'aestimare' (oznaczającego 'cenić' lub 'oceniać'). W zasadzie oznacza to zaprzestanie cenienia czegoś lub uznanie tego za nieważne.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'desestimar' to to samo co 'subestimar'?
Nie. 'Desestimar' oznacza odrzucać lub oddalać pomysł lub sprawę prawną. 'Subestimar' oznacza nie doceniać czyjejś siły, wartości lub zdolności.
Czy mogę użyć 'desestimar', jeśli nie chcę kawy?
Raczej nie. To zbyt formalne. Na kawę powiedz 'No, gracias' lub 'Rechacé el café'. 'Desestimar' dotyczy pomysłów, praw i próśb.
Czy to powszechne słowo?
Jest bardzo powszechne w wiadomościach i e-mailach służbowych, ale nie usłyszysz go często w swobodnym slangu ulicznym.

