enlazar
“enlazar” znaczy “łączyć” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
łączyć
Również: połączyć, wiązać
📝 W użyciu
Debemos enlazar los dos párrafos con una transición.
B1Powinniśmy połączyć te dwa akapity przejściem.
El puente enlaza la isla con el continente.
A2Most łączy wyspę z lądem.
Es importante enlazar estos conceptos en tu mente.
B2Ważne jest, aby połączyć te koncepcje w umyśle.
linkować
Również: hiperłączyć
📝 W użyciu
Enlaza tu cuenta de Twitter a tu perfil.
A2Połącz swoje konto na Twitterze ze swoim profilem.
He enlazado el artículo en mi blog.
B1Zlinkowałem artykuł na moim blogu.
No puedes enlazar a sitios externos sin permiso.
B2Nie możesz linkować do zewnętrznych stron bez pozwolenia.
łapać lasso
Również: chwytać liną
📝 W użyciu
El vaquero enlazó al toro rápidamente.
B2Kowboj szybko złapał lasso byka.
Es difícil enlazar a un caballo en movimiento.
C1Trudno jest złapać lasso ruchomego konia.
¿Sabes cómo enlazar ganado?
B2Czy wiesz, jak łapać lasso bydło?
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enlazar
Pytanie 1 z 3
Która z tych form jest poprawną formą 'yo' w czasie przeszłym Perfectum?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od hiszpańskiego rzeczownika 'lazo' (pętla/węzeł/lasso), który wywodzi się z łacińskiego 'laqueus' oznaczającego 'sznur' lub 'sidło'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'conectar' a 'enlazar'?
'Conectar' jest bardziej ogólne (jak podłączenie telefonu). 'Enlazar' sugeruje przeplatanie lub łączenie rzeczy, jak łańcuch lub seria idei.
Czy 'enlazar' jest nieregularne?
Tylko pod względem pisowni. Podąża za regularnymi zasadami dla czasowników zakończonych na '-ar', ale musisz zmienić 'z' na 'c', gdy następna litera to 'e'.
Czy można użyć 'enlazar' w kontekście ślubu?
Tak! W formalnym języku hiszpańskim ceremonia ślubna jest często nazywana 'enlace', a można powiedzieć, że dwie osoby 'se enlazaron en matrimonio' (połączyły się w małżeństwie).


