enojado
“enojado” znaczy “zły” po hiszpańsku (czujący się rozgniewanym lub niezadowolonym).
zły, zdenerwowany
Również: rozgniewany
📝 W użyciu
Mi jefe está enojado porque llegué tarde.
A1Mój szef jest zły, bo przyszedłem spóźniony.
Ella no quiere hablar; parece que está muy enojada.
A1Ona nie chce rozmawiać; wygląda na bardzo zdenerwowaną.
Nosotros estábamos enojados con la decisión del árbitro.
A2Byliśmy źli z powodu decyzji sędziego.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enojado
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie opisuje kobietę czującą teraz złość?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego terminu *inodiare*, który oznaczał 'żywić nienawiść' lub 'czynić nienawistnym'. Przeszło przez starohiszpański, gdzie ewoluowało do współczesnego czasownika 'enojar' (gniewać). 'Enojado' jest po prostu formą 'przeszłego działania' tego czasownika, używaną tutaj do opisania stanu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (as the verb form)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
¿Cuál es la diferencia entre 'enojado' y 'enfadado'?
'Enojado' i 'enfadado' oznaczają dokładnie to samo (zły/zdenerwowany). 'Enfadado' jest znacznie częstsze w Hiszpanii, podczas gdy 'enojado' jest preferowane w większości Ameryki Łacińskiej. Możesz użyć obu i być zrozumianym.
Czy mogę użyć 'enojado' z 'ser'?
Chociaż jest to rzadkie, możesz użyć 'ser enojado', aby opisać kogoś, kto jest zwykle zrzędliwy lub łatwo się irytuje. Jednak rzeczownik 'enojón' lub 'enojona' jest zazwyczaj bardziej naturalnym sposobem opisu tej cechy osobowości.