fachada
“fachada” znaczy “fasada” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
fasada
Również: przód
📝 W użyciu
La fachada de la catedral es de estilo gótico.
A2La fachada de la catedral es de estilo gótico.
Están pintando la fachada de nuestra casa.
A1Malują front naszego domu.
Muchos edificios antiguos conservan su fachada original.
B1Wiele starych budynków zachowuje swój oryginalny front.
pozory, wygląd
Również: przebranie
📝 W użyciu
Su alegría es solo una fachada para esconder su tristeza.
B2Jego szczęście to tylko fasada, mająca ukryć jego smutek.
Ese negocio es una fachada para actividades ilegales.
C1Ten biznes to przykrywka dla nielegalnych działań.
No te dejes engañar por la fachada; es una persona difícil.
B2Nie daj się zwieść pozorom; to trudna osoba.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: fachada
Pytanie 1 z 3
Jeśli ktoś mówi „Es solo una fachada”, co ma na myśli?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Zapożyczone z włoskiego słowa „facciata”, które pochodzi od „faccia” (twarz). Dzieli te same korzenie co polskie słowo „twarz”.
Pierwsze odnotowanie: 17th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć „fachada” w odniesieniu do mojej własnej twarzy?
Nie. Używaj „cara” w odniesieniu do swojej dosłownej twarzy. „Fachada” jest dla budynków lub metaforycznego „frontu”, który prezentujesz.
Czy „facha” to to samo co „fachada”?
Nie do końca. „Facha” jest bardzo nieformalne i zazwyczaj odnosi się do ogólnego wyglądu lub stroju kogoś (czasem niechlujnego). W Hiszpanii „facha” to także slangowe określenie osoby o poglądach skrajnie prawicowych.
Jaka jest różnica między „frente” a „fachada”?
„Frente” to ogólne słowo oznaczające „przód”. „Fachada” to specyficzna architektoniczna zewnętrzna ściana budynku.

