Inklingo

no

noˈno

nie, nie

Również: nie
Osoba kręcąca głową na boki, aby zasygnalizować 'nie'.

📝 W użyciu

¿Quieres café? —No, gracias.

A1

Chcesz kawy? —Nie, dziękuję.

Yo no soy de España.

A1

Nie jestem z Hiszpanii.

Ella no habla inglés.

A1

Ona nie mówi po angielsku.

Hace buen tiempo, ¿no?

A2

Ładna pogoda, prawda?

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • por supuesto que nooczywiście, że nie
  • no solo... sino también...nie tylko... ale także...
  • todavía nojeszcze nie

nie

Również: odmowa, zaprzeczenie
Formalny list z dużą czerwoną pieczęcią 'ODRZUCONO', symbolizujący odmowę lub 'nie'.

📝 W użyciu

Recibí un no rotundo como respuesta.

B1

W odpowiedzi otrzymałem stanowcze nie.

Es difícil aceptar un no.

B1

Trudno zaakceptować nie.

Su futuro depende de un sí o un no.

B2

Jego przyszłość zależy od tak lub nie.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • un no rotundostanowcze nie

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: no

Pytanie 1 z 3

Które zdanie jest poprawne gramatycznie w języku hiszpańskim?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
negar(zaprzeczać)Czasownik
negación(zaprzeczenie, negacja)Rzeczownik
negativo(negatywny)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'nōn', które również oznaczało 'nie'. Jest to bardzo stare i stabilne słowo, które niewiele się zmieniło na przestrzeni tysięcy lat.

Pierwsze odnotowanie: Before the 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: nonFrench: nonPortuguese: não

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego Hiszpanie mówią 'no... nada'? Czy to nie jest podwójne zaprzeczenie?

Tak, jest! Ale w języku hiszpańskim podwójne zaprzeczenia są nie tylko poprawne, ale wręcz wymagane. Jeśli użyjesz negatywnego słowa, takiego jak 'nada' (nic) lub 'nadie' (nikt) *po* czasowniku, musisz również umieścić 'no' *przed* czasownikiem. Wzmacnia to negatywne znaczenie, zamiast je anulować, jak w języku angielskim. W języku polskim również stosujemy podwójne zaprzeczenie w podobnych konstrukcjach, np. 'Nie widzę nic'.

Jaka jest różnica między 'no' a 'tampoco'?

'No' to ogólne słowo oznaczające 'nie' lub 'nie'. 'Tampoco' jest bardziej specyficzne; oznacza 'ani' lub 'też nie'. Używasz go, aby zgodzić się z negatywnym stwierdzeniem. Jeśli ktoś mówi 'No me gusta el frío' (Nie lubię zimna), odpowiesz 'A mí tampoco' (Ja też nie). W języku polskim używamy 'też nie' lub 'ani'.

Czy mogę po prostu powiedzieć 'No.', aby odpowiedzieć na pytanie?

Absolutnie! Tak jak w języku polskim, 'Nie.' jest kompletną i całkowicie uprzejmą odpowiedzią na pytanie typu tak/nie. Możesz dodać 'gracias' (dziękuję), aby być szczególnie uprzejmym, jak w 'No, gracias'.