Inklingo

pase

PAH-sehˈpa.se

przepustka

Również: bilet, przepustka, podanie
Kolorowa prostokątna przepustka lub bilet uprawniający do wstępu na wydarzenie lub do miejsca.

📝 W użyciu

Necesito mi pase de abordar para subir al avión.

A2

Potrzebuję mojej karty pokładowej, żeby wejść na pokład samolotu.

Compramos un pase de tres días para el parque de diversiones.

B1

Kupiliśmy trzydniową przepustkę do parku rozrywki.

El jugador de fútbol dio un pase perfecto a su compañero.

B1

Piłkarz wykonał idealne podanie do swojego kolegi z drużyny.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • pase de abordarkarta pokładowa
  • pase de temporadakarnet sezonowy
  • pase de backstageprzepustka za kulisy

Proszę wejść / Proszę przejść

Również: przejść
CzasownikA1regular ar
Osoba stojąca w jasno oświetlonym przejściu, gestykulująca otwartą dłonią, aby druga osoba przekroczyła próg i weszła do pokoju.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 W użyciu

Adelante, pase por favor. La puerta está abierta.

A1

Proszę, wejdź. Drzwi są otwarte.

Espero que mi hijo pase el examen de matemáticas.

B1

Mam nadzieję, że mój syn zda egzamin z matematyki.

Dile a tu amigo que pase a la sala.

B1

Powiedz swojemu przyjacielowi, żeby wszedł do salonu.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • pase ustedproszę wejść (formalnie)
  • que pase el siguientenastępny proszę

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara
yopasara
pasaras
ellos/ellas/ustedespasaran
nosotrospasáramos
vosotrospasarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: pase

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'pase' w znaczeniu biletu lub przepustki?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo 'pase' pochodzi bezpośrednio od czasownika 'pasar' (przechodzić). Samo 'pasar' pochodzi od łacińskiego słowa 'passāre', które oznacza 'kroczyć' lub 'iść'. Forma rzeczownikowa rozwinęła się z idei 'czynności przechodzenia' lub 'pozwolenia na przejście'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: passerItalian: passareEnglish: pass

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'pase', 'paso' i 'paseo'?

Świetne pytanie! 'Pase' może być rzeczownikiem (bilet, przepustka) lub rozkazem ('Wejdź!'). 'Paso' to rzeczownik oznaczający 'krok' lub forma czasownika 'ja przechodzę'. 'Paseo' to rzeczownik oznaczający 'spacer' lub 'przejażdżkę'.

Kiedy mówię 'pasa', a kiedy 'pase' w znaczeniu 'wejdź'?

Używaj 'pasa', gdy rozmawiasz z kimś nieformalnie (tú), np. z przyjacielem lub członkiem rodziny. Używaj 'pase', gdy rozmawiasz z kimś formalnie (usted), np. z nieznajomym, szefem lub starszą osobą.