seguí
“seguí” znaczy “Podążyłem/Podążyłam” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Podążyłem/Podążyłam
Również: Śledziłem/Śledziłam, Poszedłem/Poszłam za
📝 W użyciu
Perdí el mapa, pero seguí las huellas.
A1Zgubiłem mapę, ale podążyłem za śladami.
Te seguí por Instagram después de la conferencia.
A2Obserwowałem/Obserwowałam Cię na Instagramie po konferencji.
Seguí al perro hasta que llegó a su casa.
A2Podążyłem za psem, aż dotarł do swojego domu.
Kontynuowałem/Kontynuowałam
Również: Nie przestawałem/Nie przestawałam, Trwałem/Trwałam
📝 W użyciu
A pesar del ruido, seguí estudiando toda la noche.
B1Pomimo hałasu, kontynuowałem naukę przez całą noc.
Él me interrumpió, pero yo seguí hablando.
B1Przerwał mi, ale ja kontynuowałem mówienie.
Seguí trabajando en el proyecto hasta terminarlo.
B2Pracowałem nad projektem, dopóki go nie skończyłem.
Byłem posłuszny/Byłam posłuszna, Przestrzegałem/Przestrzegałam
Również: Trzymałem się
📝 W użyciu
El doctor me dio una dieta estricta y la seguí sin fallar.
B2Lekarz zalecił mi ścisłą dietę i przestrzegałem jej bez zarzutu.
Seguí todas las instrucciones para armar el mueble.
B2Przestrzegałem wszystkich instrukcji, aby złożyć mebel.
Seguí su consejo y todo salió bien.
C1Posłuchałem jego rady i wszystko potoczyło się dobrze.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "seguí" po hiszpańsku:
trzymałem się→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: seguí
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'seguí' w znaczeniu 'kontynuować'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starohiszpańskiego czasownika 'seguir', który sam wywodzi się od łacińskiego czasownika 'sequi', oznaczającego 'podążać' lub 'iść za'.
Pierwsze odnotowanie: Before the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'seguí' ma akcent?
Akcent nad 'i' jest niezbędny, ponieważ 'seguí' to forma czasownika w czasie przeszłym (preterite). Wskazuje, że należy akcentować ostatnią sylabę, odróżniając ją od innych form. W języku polskim akcent jest zazwyczaj stały, ale w hiszpańskim jest to ważny element fonetyczny i gramatyczny.
Jeśli 'seguir' jest nieregularny, dlaczego 'seguí' wygląda na regularny?
'Seguir' jest nieregularny z powodu zmiany 'e' na 'i' w formach takich jak 'sigo' (czas teraźniejszy) i 'siguió' (czas przeszły). Jednak forma 'yo' (ja) w czasie przeszłym ('seguí') przypadkowo podąża za standardowym wzorcem dla czasowników -ir w tym konkretnym czasie, mimo że cały czasownik jest klasyfikowany jako nieregularny.


