Inklingo

sirviente

seer-BYEHN-tehsiɾˈβjente

służący

Również: pracownik domowy, obsługa
Latin America
Osoba w formalnym mundurze trzymająca srebrną tacę ze szklanką wody.

📝 W użyciu

El sirviente de la mansión era muy leal a la familia.

B1

Służący w posiadłości był bardzo lojalny wobec rodziny.

En la obra de teatro, el sirviente siempre sabe los secretos de todos.

B2

W sztuce służący zawsze zna sekrety wszystkich.

Powiązania słów

Synonimy

  • criado (służący/lokaj)
  • empleado (pracownik)
  • doméstico (domowy pracownik)

Antonimy

  • amo (pan/właściciel)
  • patrón (szef/pracodawca)
  • señor (pan/władca)

Częste kolokacje

  • sirviente fielwierny służący
  • contratar a un sirvientezatrudnić służącego

służący

Również: podporządkowany
PrzymiotnikC1formal
Osoba w białym fartuchu pochyla się, aby podać talerz jedzenia komuś.

📝 W użyciu

La clase sirviente tenía poco poder político en esa época.

C1

Klasa służąca miała wtedy niewielką władzę polityczną.

Powiązania słów

Synonimy

  • servil (służalczy/uległy)

Częste kolokacje

  • clase sirvienteklasa służąca

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: sirviente

Pytanie 1 z 2

Która z poniższych form jest najczęstszą formą żeńską od 'sirviente'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
servir(służyć)Czasownik
servicio(usługa)Rzeczownik
servidumbre(służba/personel)Rzeczownik
servicial(pomocny)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od łacińskiego słowa 'serviens', które jest imiesłowem czasu teraźniejszego od 'servire' (służyć). Dosłownie oznacza 'kogoś, kto aktualnie służy'.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: servantFrench: servantItalian: servente

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'sirviente' a 'criado'?

Są bardzo podobne. 'Sirviente' jest nieco bardziej formalne, podczas gdy 'criado' pochodzi od 'criar' (wychowywać), co sugeruje kogoś, kto został wychowany w domu, któremu służy. Oba brzmią dziś nieco przestarzale.

Czy 'sirviente' jest używane w odniesieniu do kelnerów?

Nie. W odniesieniu do kelnera w restauracji należy użyć 'camarero', 'mesero' lub 'mozo', w zależności od kraju.