espera
“espera” significa “a espera” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
a espera
Também: o período de espera, a esperança, a expectativa
📝 Em Ação
La espera en el consultorio del doctor fue de una hora.
A2A espera no consultório do médico foi de uma hora.
Odio la espera, soy muy impaciente.
B1Eu odeio a espera, sou muito impaciente.
Estamos en espera de los resultados.
B1Estamos aguardando os resultados.
ele/ela espera, o senhor/a senhora espera
Também: ele/ela tem esperança, ele/ela espera (algo)
📝 Em Ação
Mi hermano espera el tren en la estación.
A1Meu irmão espera o trem na estação.
Ella espera que todo salga bien.
A2Ela espera que tudo dê certo.
¿Usted espera a alguien?
A2O senhor/A senhora está esperando alguém?

📝 Em Ação
¡Espera! Se te cayeron las llaves.
A1Espere! Você deixou cair as chaves.
Espera un segundo, ya casi termino.
A1Espere um segundo, já estou terminando.
Espera, no tan rápido.
A2Aguarde, não tão rápido.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: espera
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'espera' como substantivo significando 'a espera'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino 'spērāre', que significava 'ter esperança' ou 'esperar'. Com o tempo, a ideia de 'esperar' (expectativa) também passou a incluir o ato de 'aguardar' por isso.
Primeiro registro: Around the 12th century.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Como eu sei se 'esperar' significa 'to wait' (aguardar) ou 'to hope' (ter esperança)?
Tudo depende do que vem a seguir na frase! Se você está esperando *por* uma pessoa ou coisa, significa 'aguardar' (ex: 'Espero el autobús' - Eu espero o ônibus). Se você está falando sobre algo que deseja que aconteça, frequentemente seguido por 'que', significa 'ter esperança' (ex: 'Espero que estés bien' - Espero que você esteja bem).
Qual é a diferença entre os comandos 'espera' e 'espere'?
É uma questão de polidez e com quem você está falando. Use '¡Espera!' com um amigo, criança ou familiar (o informal 'tú' espanhol). Use '¡Espere!' com um estranho, uma pessoa mais velha ou em um ambiente profissional (o formal 'usted' espanhol). Em português, 'espere' é a forma padrão para o imperativo de 'você'.


