estropear
“estropear” significa “danificar ou estragar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
danificar ou estragar
Também: estragar
📝 Em Ação
He estropeado mi teléfono nuevo.
A2Eu estraguei meu telefone novo.
Si tocas eso, vas a estropear el motor.
B1Se você tocar nisso, vai estragar o motor.
La lluvia estropeó la pintura de la casa.
B1A chuva estragou a pintura da casa.
arruinar ou estragar
Também: estragar-se
📝 Em Ação
Tu actitud estropeó la fiesta.
B1Sua atitude estragou a festa.
La lluvia estropeó nuestros planes para el picnic.
B1A chuva estragou nossos planos para o piquenique.
La leche se estropeó porque no estaba en la nevera.
B2O leite estragou porque não estava na geladeira.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: estropear
Pergunta 1 de 3
Se o seu carro parar de funcionar porque o motor está danificado, qual palavra é mais natural?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem da antiga palavra italiana 'stroppiare', que significava aleijar ou mutilar, eventualmente evoluindo para significar danificar objetos ou arruinar planos em espanhol.
Primeiro registro: 17th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'romper' e 'estropear'?
'Romper' geralmente significa que algo se quebrou em pedaços (como um copo) ou partiu. 'Estropear' significa que está danificado, não funciona ou está arruinado (como um computador ou um plano). Em português, 'quebrar' é mais para objetos físicos que se partem, enquanto 'estragar' é mais geral para danos, mau funcionamento ou arruinar algo.
Posso usar 'estropear' para pessoas?
Apenas figurativamente. Você pode 'estropear' o dia de alguém ou 'estropear' uma criança ao dar-lhe mimos em excesso (mimá-la), embora 'mimar' seja mais comum para crianças. Em português, diríamos 'estragar o dia de alguém' ou 'estragar uma criança'.
É um verbo regular?
Sim! Ele segue todas as regras padrão para verbos em -ar em todos os tempos verbais. Em português, 'estragar' também é um verbo regular.

