hurgar
“hurgar” significa “remexer” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
remexer, cutucar
Também: mexer em, cutucar
📝 Em Ação
No te hurgues la nariz en público.
A2Não meta o dedo no nariz em público.
Hurgué en mi mochila pero no encontré las llaves.
B1Remexi na minha mochila, mas não encontrei as chaves.
El niño hurgaba la tierra con un palo.
B1O menino estava cutucando a terra com um graveto.
mexer em, intrometer-se
Também: bisbilhotar
📝 Em Ação
No quiero hurgar en el pasado.
B2Não quero mexer no passado.
Deja de hurgar en mis asuntos personales.
B2Pare de se intrometer nos meus assuntos pessoais.
Tus preguntas solo sirven para hurgar en la herida.
C1Suas perguntas só servem para reabrir a ferida (mexer na dor).
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "hurgar" em espanhol:
bisbilhotar→cutucar→intrometer-se→mexer em→remexer→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: hurgar
Pergunta 1 de 3
Qual destas é a forma correta no passado para 'eu'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'furicare', que é um parente de 'furari' (roubar). Originalmente, implicava um movimento rápido e furtivo, como um ladrão procurando algo.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'hurgar' é o mesmo que 'buscar'?
Não exatamente. 'Buscar' é apenas 'procurar'. 'Hurgar' implica uma busca física ou bagunçada com as mãos ou uma ferramenta.
É rude usar 'hurgar'?
Pode ser. Dizer a alguém 'no hurgues' (não se intrometa/não bisbilhote) é bastante direto e defensivo.
Posso usá-lo para 'navegar' na internet?
Geralmente, não. Para a internet, usamos 'navegar' ou 'curiosear'. 'Hurgar' é para uma busca mais profunda ou física.

