línea
LEE-neh-ah
/ˈli.ne.a/
Una línea recta (Uma linha reta). Isso ilustra o significado básico de uma marca desenhada.
línea(Substantivo)
linha
?uma marca, traço ou listra
vinco
?on fabric or paper
,rugas
?on skin, e.g., 'líneas de expresión'
📝 Em Ação
Dibuja una línea recta con la regla.
A1Desenhe uma linha reta com a régua.
Sigue la línea amarilla en el suelo.
A2Siga a linha amarela no chão.
El pantalón tiene una línea bien marcada.
B1A calça tem um vinco bem definido.
💡 Pontos gramaticais
Sempre Feminino: 'la línea'
Como a maioria das palavras em espanhol terminadas em '-a', 'línea' é um substantivo feminino. Isso significa que você sempre usa 'la' para 'a' ou 'una' para 'uma'. Por exemplo, 'la línea es larga' (a linha é longa).
⭐ Dicas de uso
De Desenhos a Rugas
Este é o significado mais básico de 'línea'. Pense em qualquer marca longa e fina: uma linha que você desenha, as listras de uma camisa, ou até mesmo as rugas no rosto de uma pessoa. Todas podem ser chamadas de 'líneas'.

Hacer línea (Formar uma fila/bicha). Isso ilustra o significado de pessoas esperando em sequência.
📝 Em Ação
Hay una línea muy larga para entrar al cine.
A2Há uma fila muito longa para entrar no cinema.
Por favor, haga línea para pagar.
B1Por favor, faça fila para pagar.
❌ Erros Comuns
Usando 'hacer' para formar uma fila
Erro: “Estoy haciendo una línea.”
Correção: Hago línea. (Estou entrando na fila.) / Estoy en la línea. (Estou na fila.) Usa-se 'hacer línea' como uma expressão fixa, não algo que você está continuamente 'fazendo'.
⭐ Dicas de uso
Diferenças Regionais: 'línea' vs. 'cola'
Em muitas partes da América Latina, 'línea' ou 'fila' é a palavra padrão para uma fila. Na Espanha, você quase sempre ouvirá 'cola' (que literalmente significa 'rabo'). Todos entenderão você, mas usar o termo local ajuda você a soar mais natural.

La línea de metro (A linha de metrô/metropolitano).
línea(Substantivo)
linha
?rota de transporte (metrô, ônibus)
trajeto
?a specific path for transport
📝 Em Ação
Tomo la línea 3 del metro todos los días.
A2Eu pego a linha 3 do metrô todos os dias.
¿Qué línea de autobús va al centro de la ciudad?
B1Qual linha de ônibus vai para o centro da cidade?
⭐ Dicas de uso
Assim Como em Português
Este uso é muito semelhante ao português. Você se refere a rotas específicas pelo número, cor ou nome, como 'la línea azul' (a linha azul) ou 'la línea 9'.

La línea telefónica (A linha telefônica).
📝 Em Ação
La línea está ocupada, por favor intente más tarde.
B1A linha está ocupada, por favor, tente novamente mais tarde.
Se fue la luz, debe haber un problema con la línea eléctrica.
B2A luz acabou, deve haver um problema com a linha elétrica.
Espera en línea, por favor. Te transferiré la llamada.
B1Aguarde na linha, por favor. Vou transferir sua chamada.
⭐ Dicas de uso
A Chave para 'Online'
A expressão 'en línea' é a tradução direta e universal para 'online'. Você pode usá-la para qualquer coisa relacionada à internet: 'comprar en línea' (comprar online), 'jugar en línea' (jogar online), ou 'estoy en línea' (eu estou online).

Una nueva línea de productos (Uma nova linha de produtos).
línea(Substantivo)
linha
?uma gama de produtos
estilo
?e.g., of thought or policy
,política
?a company's or person's stance
📝 Em Ação
La marca lanzó una nueva línea de productos para el cuidado de la piel.
B2A marca lançou uma nova linha de produtos para o cuidado da pele.
La línea editorial del periódico es bastante conservadora.
C1A linha editorial do jornal é bastante conservadora.
Todos los gerentes deben seguir la misma línea de actuación.
C1Todos os gerentes devem seguir a mesma linha de ação.
⭐ Dicas de uso
Do Concreto ao Abstrato
Este significado estende a ideia de 'linha' a conceitos mais abstratos. Pense nisso como um caminho ou direção consistente, seja para uma série de produtos, a política de uma empresa ou uma forma de pensar.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: línea
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'línea' para falar sobre transporte público?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'línea', 'raya' e 'fila'?
Ótima pergunta! 'Línea' é a palavra mais geral para qualquer tipo de linha (desenhada, abstrata, etc.). 'Raya' geralmente se refere a uma listra ou um risco. 'Fila' é mais comumente usada para uma fileira de coisas ou pessoas (como assentos em um teatro), mas também pode significar uma fila de espera, semelhante a 'línea'.
Como se diz 'to cross the line' em espanhol?
O idioma mais comum é 'cruzar la línea' ou 'pasarse de la raya'. Ambos significam ir longe demais ou se comportar de forma inaceitável. Por exemplo, 'Con ese comentario, te pasaste de la raya' (Com esse comentário, você cruzou a linha).