marino
“marino” significa “marinho” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
marinho, relacionado ao mar
Também: náutico, marítimo
📝 Em Ação
Estudiamos la vida marina en la universidad.
A2Estudamos a vida marinha na universidade.
El puerto tiene una gran actividad marina.
B1O porto tem grande atividade marítima.
Encontramos una estrella de mar en la playa.
A1Encontramos uma estrela-do-mar na praia. (Nota: 'estrella de mar' é uma frase comum, mas 'marino' é usado para descrições gerais)
marinheiro, fuzileiro naval
Também: marujo
📝 Em Ação
El joven marino regresó a casa después de un largo viaje.
B1O jovem marinheiro voltou para casa após uma longa viagem.
Los marinos tienen un entrenamiento muy riguroso.
B2Os fuzileiros navais têm um treinamento muito rigoroso.
azul-marinho
Também: azul do mar
📝 Em Ação
Compró un traje de color azul marino.
B1Ele comprou um terno azul-marinho.
El color marino es muy elegante para el invierno.
B2A cor azul-marinho é muito elegante para o inverno.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "marino" em espanhol:
azul-marinho→fuzileiro naval→marinheiro→marinho→marítimo→marujo→náutico→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: marino
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'marino' como pessoa (substantivo)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Esta palavra vem diretamente do latim *marinus*, que simplesmente significava 'do mar' ou 'pertencente ao mar'. É construída sobre a raiz antiga *mare*, que significa 'mar'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'marino' e 'marinero'?
'Marino' é o adjetivo geral que significa 'marinho' ou 'relacionado ao mar'. Quando usado como substantivo, muitas vezes se refere a pessoal militar (um fuzileiro naval). 'Marinero' é o substantivo padrão e cotidiano para alguém que trabalha em um navio ou barco (um marinheiro).
'Azul marino' muda sua terminação se eu descrever roupas no plural?
Geralmente, não. Quando 'marino' faz parte da descrição de cor composta 'azul marino' (azul-marinho), ele é tratado como fixo e geralmente não muda para concordar com o substantivo. Você diria 'camisas azul marino' (camisas azul-marinho).


