reformar
“reformar” significa “renovar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
renovar, remodelar
Também: dar um trato
📝 Em Ação
Queremos reformar la cocina el próximo verano.
A2Queremos renovar a cozinha no próximo verão.
Han reformado el viejo teatro y ahora es un centro cultural.
B1Eles remodelaram o antigo teatro e agora é um centro cultural.
Es más barato reformar esta casa que comprar una nueva.
B1É mais barato renovar esta casa do que comprar uma nova.
reformar, reorganizar
Também: endireitar o caminho
📝 Em Ação
El gobierno planea reformar el sistema de pensiones.
B2O governo planeia reformar o sistema de pensões.
Después de ir a prisión, decidió reformar su vida.
B2Depois de ir para a prisão, ele decidiu reformar a sua vida.
Es necesario reformar los estatutos de la empresa.
C1É necessário reorganizar os estatutos da empresa.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: reformar
Pergunta 1 de 3
Se estiver a deitar uma parede abaixo para tornar a sua sala de estar maior, está a...
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'reformare', onde 're-' significa 'novamente' e 'formare' significa 'dar forma ou moldar'. Essencialmente, significa dar uma nova forma a algo.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Posso usar 'reformar' para consertar um carro avariado?
Não, para máquinas ou coisas mecânicas, use 'arreglar' ou 'reparar'. 'Reformar' é para estruturas, sistemas ou comportamento.
'Reformar' significa sempre algo grande?
Geralmente, sim. Implica mudanças estruturais ou atualizações significativas, não apenas pequenas reparações.
Qual é a diferença entre 'una reforma' e 'una renovación'?
'Una reforma' geralmente envolve construção (poeira, tijolos, ferramentas), enquanto 'renovación' é mais amplo e pode significar simplesmente atualizar algo (como uma assinatura).

